欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:6630896
大小:30.50 KB
页数:6页
时间:2018-01-20
《浅谈翻译中的词汇空缺现象》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、浅谈翻译中的词汇空缺现象浅谈翻译中的词汇空缺现象“祖国山河美不美,全凭导游一张嘴”,这是导游界的一句行话。此话有一定的局限性,但也说明导游语言艺术在旅游审美活动中有着重要的地位和作用。埃及有一位口译名家哈桑.马斯赖说:“导游是祖国的一面镜子,是祖国的代表。”语言是导游服务的重要手段和工具,而导游服务的效果又往往取决于导游语言的艺术魅力。现代语言学认为,语言是传递信息的一种符号。每一位合格的导游员都必须具备语言这一基本功,并力求达到艺术的高度。一般说来导游员,尤其是国际导游在为国际游客提供服务,通过语言传递信息时,由于文化背景的不同,生
2、活习惯、信仰、价值观念等的不一样,导致旅游者接受到的信息与导游员发出的信息可能存在一定的差距,从而影响主客互动的效果。所以说英语导游在导游的过程中,不仅要具备扎实的英语语言功底,而且还要注意分析不同文化之间的差异对跨文化交际的影响,提高跨文化交际的能力,达到导游员传播文化的目的。随着我国旅游业的蓬勃发展,国际导游员成为传播文化和增加友谊的重要桥梁和纽带。世界旅游组织对全球各国和地区游客的统计数字显示,中国内地在2004年接待了4100万人次国际游客,成为全球的四大旅游目的地国家。据世界旅游组织的预测,到2020年中国在世界十大旅游目的
3、地国中排名第一。毋庸置疑,英语作为世界性语言,英语导游人才在我国市场前景广阔,英语导游业务水平的好坏直接关系到游客的满意度和旅游效果。本文结合导游口译的特点,从英语语言文化关系的角度出发探讨英语导游口译的语言技巧。1.导游口译的特点我国著名的口译教学专家梅德明教授把口译的特点归纳为以下五个方面,包括即席性强(Extemporaneousness)、压力大(Stressfulness)、独立性强(Independence)、综合性强(Comprehensiveness)、知识面广(Miscellaneousness)。那么,结合导游的特
4、点,导游口译又具有自身的特殊性,不同于一般的口译。(1)在整个旅游活动中,游客接触最多的是导游,通过导游的翻译与陈述,帮助具有不同文化背景的游客们获得中国历史文化、民俗风情、经济和社会发展信息,了解中华灿烂的文化。由于导游词是预先准备好了的,因此英语导游可以说是有准备的汉英口译工作。(2)英语导游不纯粹是信息的传播者,他应该是信息传播的主导者。外国游客刚来到异国他乡,对旅游目的地的一切都很陌生,因此对某个景点的了解、对某个城市的印象全凭导游的讲解。所以英语导游员不仅要具有足够的信息,还要用英语进行讲解。是典型的跨文化交际活动。(3)英
5、语导游交际的对象一般是来自不同的文化背景且教育水平较高的游客,他们见多识广,因此他们要求导游传递的信息具有一定的信息量和文化内涵。2.英语导游口译的语言技巧英语导游通过语言现场解决问题,通过交流沟通感情。因此,英语导游的语言表达必须做到严谨、生动、准确,同时做到语音、语速适中、流畅。朱歧新在论及英语导游的特征时指出:解说务必做到“准确、清楚、生动、幽默”。2.1.欢迎词的语言技巧导游从欢迎词开始就应该把握好机会表现良好的自我,拉近与游客的距离并让游客对自己有亲近感。请看下面这篇导游欢迎词:LadiesandGentlemen:Welc
6、ometoZhangjiajie.MayIintroducemyselftoyou?I'mWangXingnan,itmeanstheluckyboy.I'mfromChinainternationalTravelService,ZhanmgjiajieBranch.ItakegreathonortobeyourguideduringyourstayinBeijing.I'msureI'llbringyouthegoodluckduringthewholetrip.Ifyouhaveanyspecialinterest,pleaset
7、ellyourtourleader,andhewillletusknow.Myjobistosmoothyourway,careforyourwelfare,trymybesttoansweryourquestions.AndIwilltrytodomylevelbestto"warmthecocklesofyourheart."Wehighlyappreciateyourunderstandingandco-operation.Zahngjiajieisapleasantplacetovisit......Itismysincere
8、hopethatyouwillenjoyyourvisit.Thankyou.短短的几句话,既表达了对游客由衷的欢迎。(WelcometoZhangjiajie),又简洁地作了自我介绍,同时又利用自己名字的含义,拉近了与
此文档下载收益归作者所有