礼貌原则与翻译ppt课件.pptx

礼貌原则与翻译ppt课件.pptx

ID:60843107

大小:260.80 KB

页数:16页

时间:2020-12-21

礼貌原则与翻译ppt课件.pptx_第1页
礼貌原则与翻译ppt课件.pptx_第2页
礼貌原则与翻译ppt课件.pptx_第3页
礼貌原则与翻译ppt课件.pptx_第4页
礼貌原则与翻译ppt课件.pptx_第5页
资源描述:

《礼貌原则与翻译ppt课件.pptx》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、PolitenessandTranslationJulianeHouseContentsPoliteness-differentapproaches1Cross-culturalandcross-linguisticdifferencesinpolitenessnorms2Politenessandtranslation3Politeness-differentapproaches(研究视角)Politenessasareal-worldgoalThesocial-normviewofpolitenessThepragmaticviewofpoliteness(心理

2、角度)是对他人表示“友好”的意愿,与说话人的个人动机和心理状态有关。语言学家们只研究说话人的说话内容和听话人的反应,对于说话人的心理难以研究。该视角下的“礼貌”与翻译理论和实践没有关系。Politenessasareal-worldgoal(礼貌是现实目的)社会规范视角下的“礼貌”反映特定社会中的某些社会规范和行为规范(norms)、规则(rules)(例如,礼仪手册里的一些规范),个人要想表现良好的举止行为以示“礼貌”就必须遵守这些规范规则。这里的“礼貌”经由言语风格和正式度(speechstylesandformality)体现,并常用来以示尊重(deferen

3、ce)。Thesocial-normviewofpoliteness(礼貌是社会规范)礼貌原则和准则PolitenessintermsofprinciplesandmaximsThepragmaticviewofpoliteness(礼貌是语用现象)礼貌面子观Politenessasthemanagementofface礼貌原则和准则最早提出者之一的美国社会语言学家莱考夫(RobinLakoff)指出人类交流中存在着两个基本策略:一个是“清晰”(clarity),一个是“友好”(rapport)。“清晰”后来由Grice发展为合作原则及其准则(cooperative

4、principle);“友好”由Lakoff发展为礼貌规则(politenessrules)礼貌规则:(1)不要强加于人(don’timpose)-适用于交际双方权势地位不均等的场合,如学生和老师,雇主和雇员(2)给对方留有余地和空间(giveoptions)-适用于交际双方权力地位平等但社会关系不密切的场合,如商人与客户(3)增进双方的友情(befriendly)-适用于好友、恋人例子(1)不要强加于人Sorry,Mr.Smith,isitokifIfaxthefiletomorrow?(秘书和经理)(2)给对方留有余地和空间Ithinkitwillperhaps

5、looknicerifyouhaveawhiteT-shirt.(店员和顾客)(3)增进双方的友情ItlookslikeyouandIgotintothewrongline.(刚认识的朋友)礼貌原则和准则英国语言学家Leech将语用原则分为“人际修辞”和“篇章修辞”。他的“修辞”指的是交际中有效的运用语言,它由交际双方所遵循的原则和准则组成。人际修辞(interpersonalrhetoric),该框架包括合作原则(cooperativeprinciple)和礼貌原则(politenessprinciple)Leech的礼貌原则包括六项准则:(1)得体准则(thet

6、actmaxim)-使他人受损最小,受益最大(2)慷慨准则(thegenerositymaxim)-使自身受益最小,受损最大(3)赞扬准则(theapprobationmaxim)-尽量减少对他人的贬损,夸大赞扬(4)谦虚准则(themodestymaxim)-尽量夸大对自己的贬损,减少赞扬(5)一致准则(theagreementmaxim)-尽量缩小同他人的分歧,夸大一致(6)同情准则(thesympathymaxim)-尽量缩小对他人的厌恶,夸大同情例子1916年,李柱丞在日本与田泽恭川讨论《源氏物语》李:……“相壶”就是我国唐代白居易《长恨歌》的影子。而第四回

7、的“夕颜”,同样出自白居易的《闻野砧》。类似很多。田:你以为是抄袭之作?李:哪里,我只是认为樱花兼有梅花香。此例中,李表面上违背了“关系”、“方式”和“量”的准则,没有正面回答“抄袭”问题,以示礼貌,但同时也暗示出“抄袭”的信息。礼貌面子观Brown&Levinson将面子定义为“每一个社会成员意欲为自己挣得的一种在公众中的个人形象”,面子在交际中可以被损害,保持或增强。积极面子(Positiveface)---希望得到别人的赞同、喜爱、欣赏和尊敬;消极面子(Negativeface)---有自主的自由,不因迁就别人或受干预妨碍而感到丢面子。几乎每种言语行为都会

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。