从功能角度对比英汉祈使句主语隐现

从功能角度对比英汉祈使句主语隐现

ID:6061255

大小:28.00 KB

页数:6页

时间:2018-01-01

从功能角度对比英汉祈使句主语隐现_第1页
从功能角度对比英汉祈使句主语隐现_第2页
从功能角度对比英汉祈使句主语隐现_第3页
从功能角度对比英汉祈使句主语隐现_第4页
从功能角度对比英汉祈使句主语隐现_第5页
资源描述:

《从功能角度对比英汉祈使句主语隐现》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、从功能角度对比英汉祈使句主语隐现  摘要:人际功能不仅可以通过语气系统和情态系统体现,还可以通过称呼语、人称代词及可以表达讲话者态度的一些词体现。本文探讨了英汉第二人称代词在祈使句中如何体现人际功能等问题。关键词:人际功能第二人称英汉祈使句隐现Halliday认为,人际功能是通过语气系统和情态系统体现的。朱永生的看法是,称呼语、人称代词及可以表达讲话者态度的动词、名词、形容词和副词等具体词汇也可以体现人际功能。本文仅从人际功能的角度讨论英汉第二人称代词在祈使句中的隐现的差异。祈使句指的是表命令、请求、警告、禁止等的句子,其本身具有一定的人际功能。而其还可以通过第二人称

2、代词在句中的隐现表达一定的人际功能。1.现代汉语中,祈使句主语的影响因素1.1在同一场景中有多个听者,为了明确动作的执行者是谁,或强调某个动作的执行者必须是听者而非他人,而倾向于说出主语,祈使对象明确,倾向于不说出主语。如:(1)贾母便说:“你们去吧,让我们自在说话儿。”(《红楼梦》)6黛玉刚进荣国府,许多人围在跟前,贾母为了和黛玉话家常,差遣黛玉之外的人离开,贾母明确地把大家分成“你们”、“我们”,听者很清楚自己所处的范围。(2)只见这宝玉向贾母请了安,贾母便命:“去见你娘来。”(同上)这是贾母命令宝玉做事,祈使对象非常明确,所以不说出主语。1.2根据句子的语气强度

3、,祈使句的语气强烈,话语急促,倾向于不说出主语;反之,语气委婉,话语和缓,倾向于说出主语。如:(3)周瑞家的听了,连忙起身,催着刘姥姥说:“快走,快走。这一下来他吃饭是个空子,咱们赶着去……”(《红楼梦》)对于刘姥姥这种身份卑微的人来说,要想见到王熙凤并非容易的事,你得等人家有空,而且得瞧准时机,什么时候见比较合适,所以周瑞家的听小丫环说老太太屋里已摆完饭,二奶奶在太太屋,趁这个当口,说话正方便,就像周瑞家所说的:“若迟一步,回事的人也多了,难说话。在歇了中觉,越发没了时候了。”所以周瑞家的赶忙催促刘姥姥快走,快走,语气强烈,话语急促。(4)周瑞家的便笑说道:“姥姥你

4、放心。大远的诚心诚意来了,……”(《红楼梦》)6因当年周瑞争买田地一事,多亏刘姥姥的女婿狗儿帮助,现在周嫂看到刘姥姥如此而来,心中难却其意,故把主语“你”说了出来,使话语显得非常委婉、客气,让刘姥姥听了非常舒服,放心。(5)薛姨妈忽又笑道:“你且站住。我有一宗东西,你带了去。”(《红楼梦》)薛姨妈在宝玉面前是长辈,这种势差是改变不了的,唯有通过语言缩小彼此间的差距及相熟度,所以对宝玉说话时,在祈使句前用了“你”,自然而然地拉近了彼此之间的距离,让听者感到温婉。1.3根据句子的表敬程度。句子表敬程度高,倾向于用“您、您几位、你老人家等”,反之,倾向于不说出主语。表敬祈使

5、句多有主语,有时为了显示对别人的尊敬,可在主语前或后加个“请”。表卑的(对地位低的听话人)祈使句,少用主语,一般用于表示命令、禁止、催促、警告、威胁等。如:(6)王利发:当当!别处转转吧,我连现大洋什么模样都忘了!车当当:你老人家就细细看看!白看,不用买票!(《茶馆》)王利发在卖货郎——车当当面前是势位高的人,所以车当当用“你老人家”称呼王利发,以示尊敬。(7)麦克西姆:恐怕必须反驳你了,你们二位都一起来喝咖啡吧。(《蝴蝶梦》)6(8)您请这边走!2.英语祈使句主语的隐现英语中带有第二人称代词作主语的祈使句出现频率较低,通常在以下两种情况下出现:2.1在语言交际中,说

6、话者有时为了强调指明是对谁提出要求或发出命令,这时主语“you”必须重读。例如:(9)Youwaithereforamoment.(10)Yougirlsstandinthefrontrow.2.2当说话者要表达一种特定的态度或动机,表示不满或厌烦(MichaelSwan1980:314;乔治·欧·寇姆1989:140;伦道夫·夸克1989:1145;塞尔斯·默西尔1991:222),或作出鲜明的对比与区分时,也可以通过这种形式表达。此时主语“you”必须重读。(11)Youshutup!?(impatience)(12)Youstoptalking?(irritat

7、ion)(13)Youdoitrightaway.(insistence)(14)Don’ttellmetobequiet,youbequiet.(contrast)这种祈使句中往往不会像汉语那样出现表示礼貌的词形please。6我们对照了《日出》《雷雨》的中文原文和英译本,发现译文中出现第二人称主语的祈使句主要有两种情况:一种为表鄙夷形式的第二人称代词,即本来在汉语中就是表示责备、训斥的,或者地位高的人命令地位低的人。另一种是表敬形式,表敬形式的第二人称代词在英文中以规约的间接祈使形式出现(如“Would/Willyou...?”或“You’dbe

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。