基于建构主义理论的翻译能力培养研究.doc

基于建构主义理论的翻译能力培养研究.doc

ID:57847362

大小:80.50 KB

页数:10页

时间:2020-04-01

基于建构主义理论的翻译能力培养研究.doc_第1页
基于建构主义理论的翻译能力培养研究.doc_第2页
基于建构主义理论的翻译能力培养研究.doc_第3页
基于建构主义理论的翻译能力培养研究.doc_第4页
基于建构主义理论的翻译能力培养研究.doc_第5页
资源描述:

《基于建构主义理论的翻译能力培养研究.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、基于建构主义理论的翻译能力培养研究一、建构主义理论1•建构主义。建构主义也称为结构主义,是认知心理学派的一个分支。其哲学渊源可追溯到18世纪文艺复兴时期。20世纪推动建构主义思想发展的代表人物有美国哲学家兼教育家杜威、瑞士著名心理学家皮亚杰、俄国著名心理学家维果斯基和美国卓越教育心理学家布鲁纳。皮亚杰最早提出了这一理论。他认为,在与周围环境相互作用过程中,学生逐步建构起关于外部的知识,并使自身认知结构得到发展。每个认知个体,通过同化与顺应的形式,实现与周I环境的平衡。杜威的经验型学习理论强调,教育是

2、经验和的生长和改造,学习从金阳中产生为题,进而受到激发,探索新知识。维果斯基的文化历史论人文教学中,学生逐步地将教师的经验进行内化,从而独立从事活动,不断穿凿新的发展区。并且提出“最近发展区”的概念。布鲁纳则将“意义建构”确立为心理学的中心概念,认为学习者在学习过程中依靠已有知识建构新的思想和概念O2•常见的建构主义教学模式。关于建构主义思想,有多重流派,目前比较成熟的有:支架式建构主义教学模式、抛锚式建构主义教学模式、随即进入建构主义教学模式。(1)支架式教学。支架式教学定义为:“支架式教学应当为

3、学习者建构对知识的理解提供一种概念框架。这种框架中的概念是为发展学习者对问题的进一步理解所需要的,为此,事先要把复杂的学习任务加以分解,以便于把学习者的理解逐步引向深入。”该教学思想源于维果斯基的“最邻近发展区”理论,通过借用建筑行业中的“脚手架”,形象化比喻学习过程。支架式教学由以下环节组成:搭脚手架、进入情境、独立探索、协作学习、效果评价。(1)抛锚式教学。这种教学要求建立在有感染力的真实事件或真实问题的基础上。确定这类真实事件或问题被喻为“抛o建构主义认为,学习者要想完成对所学知识的意义建构,

4、最佳途径是通过获取直接经验进行学习。抛锚式教学由以下环节组成:创设情境、确定问题、自主学习。(2)随机进入教学。事物是复杂的、问题是多面的,实现对所学知识全面而深刻的意义建构很困难。为克服这一弊病,学习者可随意通过不同途径进入同样教学内容的学习,获得对同一事物或问题多方面的认识,即“随机进入教学”。随机进入教学的基本思想源自“弹性认知理论”。该理论的宗旨是提高学生灵活运用所学知识的能力。随机进入教学主要包括以下环节:呈现基本情境、随机进入学习、思维发展训练综上,尽管建构主义的教学方法有多种形式,但存

5、在共性,即教学环节中都包含情境创设、协作学习,在此基础上,学习者自身最终完成对所学知识的意义建构。这是由建构主义的学习环境决定的。建构主义的学习环境包含情境、协作、会话和意义建构四大要素。由此可见,各教学方法均在建构主义学习环境下实施,均受这些要素制约。二、建构主义理论下的翻译能力培养1•翻译能力模式。翻译能力由最初的简单定义为双语能力,经过逐步发展为交际能力,并在此基础上发展到现在被大家广泛认可的多元能力构成。进入21世纪,对于翻译能力的研究也不仅仅局限于对原文和译文的对比分析或者对译者的行文方式

6、的观察和研究,也逐步的向跨学科的交互式方向发战。西班牙巴塞罗那自治大学的一批学者组成了翻译能力习得过程和评估专项研究小组,对翻译能力及其模式进行了专门的立项研究,使用实证研究的方法,通过大量的翻译能力培训项目和实证调査取证,并在此基础上将翻译能力界定一套翻译能力构成模式,包含了六大次能力,即双语能力、非语言能力、工具/职业操作能力、心理-生理能力、转换能力和策略能力。2000年,PACTE对六大构成要素进行了更为动态的描述,认为翻译能力是由相关的、有层次的、可转化的、动态的次能力构成的能力总和,其中

7、转换能力处于中心地位。而在2003到2005年,在进一步研究的基础上,PACTE对已有的模式又进行修正,提出了更新的模式(如图2.l)o新模式把策略能力置于中心,认为它对协调各次能力之间的相互转换和运作起到最重要的作用(Austermtlhl,F.2006)。图2.1翻译能力模式(PACTE,2005)迄今为止这一模式是西方翻译研究领域中最新的翻译能力模式,其科学性也得到了许多国内外研究者的认同,许多翻译能力的后续研究基本上都基于这一模式。(王湘玲,2008)o2.建构主义理论下翻译能力培养原则。(

8、1)学生主动性原则。建构主义者认为在学习的过程中,人的大脑并不是被动的去接受和记录所输入的信息,而是主体去主动的构建对所输入信息的理解。与其他一般的认知活动相比较,学习的过程是一个顺应的过程,而顺应认知结构的变过或者重组也就是主体主动的构建活动,这也正是建构主义强点的观点。而在知识建构的过程中,同化与顺应之间的平衡是通过主题的自动调节来实现的。所以,在对学生翻译能力培养的过程中,我们应该遵循学习顺应的过程。提倡学生在学习的过程中充分发挥主观能动性,培养学生主动去获取知

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。