法律翻译典型句型 Subject to.doc

法律翻译典型句型 Subject to.doc

ID:56838702

大小:31.00 KB

页数:2页

时间:2020-07-15

法律翻译典型句型 Subject to.doc_第1页
法律翻译典型句型 Subject to.doc_第2页
资源描述:

《法律翻译典型句型 Subject to.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、此资料由网络收集而来,如有侵权请告知上传者立即删除。资料共分享,我们负责传递知识。法律翻译典型句型Subjectto  Subject一词在普通英语中作名词解作“主题”和“臣民”,作动词解作“使服从”和“使蒙受”。subjectto…是形容词,它在法律翻译英译汉中,至少有五六种不同的译法。虽然各种译法都不尽相同,但核心意思大同小异。不管译成“以…为条件”、“根据…规定”,还是译成“在符合…情况下”等,但中心意思是“受制于”有关条款或须“依照”有关条款办事。因此,“根据…规定”是最直截了当的翻译。  例如:  Subjecttothissection,t

2、hepaymentshallbe……  根据本条约定,款项的支付应当……  Subjecttothissection,anappealshallbebroughtinsuchmannerandshallbesubjecttosuchconditionsasareprescribedbyrulesmadeundersubsection(5)。  在符合本条的规定下,上诉须按根据(5)款订立的规则内订明的方式提出,并须受该规则所订明的条件规限。  subjectto该短语在法律英语中一般都跟agreement,section,contract等法律文件名或

3、文件中特定条款名配合使用。  另外,在法律法规的翻译实践中,我们也经常可以看到subjectto用来表达“经…(审查批准),如:2此资料由网络收集而来,如有侵权请告知上传者立即删除。资料共分享,我们负责传递知识。  TheestablishmentofajointventurewithinChineseterritorymustbesubjecttotheexaminationandapprovalbyMOFTEC.  在中国境内设立合营企业,必须经对外贸易合作部审查批准。2

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。