资源描述:
《汉英翻译中重复的处理_李丽梅.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、第23卷第4期忻州师范学院学报Vol.23No.42007年8月JOURNALOFXINZHOUTEACHERSUNIVERSITYAug.2007汉英翻译中重复的处理李丽梅(济源职业技术学院,河南济源454650)摘要:就表达方式而言,汉语多重复,英语多变化。重复在汉语中出现的频率要远远高于英语,因此在汉英翻译中常常遇见重复这一修辞手段,翻译时又不能一一对等,文章从显性重复和隐性重复两个方面阐述如何处理这一问题。关键词:重复;显性;隐性;翻译中图分类号:H315.9文献标识码:A文章编号:1671-1491(2007)04-0061-03翻译是一个不断创新和精益求精的过程,也是一个
2、永无英语是“法治”的语言,汉语是“人治”的语言,汉语多用止境和永存遗憾的事业,单就翻译中的重复问题,就是一个意合法,联结成分并非必需,英语多用形合法,联结成分在大值得认真研究的课题。唯其如此,我们就应该兢兢业业,不多数情形下是不可缺少的,因为英语具有丰富的形式组合手断学习,不断进取,力求使翻译走向完美。本文就汉语多重段,如词形变化,指代词及表示各种关系的连接词等等,而汉复,英语多变化这一特点,从显性重复和隐性重复两个方面语主要在于其本身是表意文字,自古以来就有重“神”、“意”分别阐述汉英翻译时如何处理这一问题。的传统。加之汉语多用名词,英语多用代词的特点要求我们1显性重复的处理在翻译
3、时吃透词意,领会它的内涵,根据不同含义、不同段落1.1当重复作为强调修辞手段时的文体和风格,确定译文的用词、处理重复的词语。为表示强凋、突出重点,加强语气、加深印象、创造特别汉语原文中多次重复出现的词语,如果不是表示强调,的意境、形成特殊的节奏,汉译英时就要保留这一手段,这样英语译文中可采用替换法,即指代替换、同义替换、上义替才能准确传达原文的意思,保持原文的风格。这常见于某些换、省略、半省略替换来替代重复出现的部分。较严肃的文学作品、诗歌、谚语或政策性文件。例如:1.2.1指代替换一个和尚挑水吃,两个和尚抬水吃,三个和尚没水吃。英语多代词,汉语多名词。英语不仅有you,we,he等
4、人Oneboyisaboy,twoboyshalfaboy,threeboysnoboy.称代词,而且还有that,which之类的关系代词,为了使句子以眼还眼,以牙还牙。结构正确、语义清楚,同时避免表达上的重复,英语往往使用Eyeforeye,toothfortooth.很多代词。例如:然而现在呢,只有寂静和空虚依旧,子君却决不再来了,我们都很喜欢李丽,因为李丽很机灵。而且永远,永远地!(鲁迅《伤逝》)WealllikeLily,forsheisveryclever.(人称代词替换)Nowthereisonlytheoldsilenceandemptiness.Tzr-chun尽管
5、他不害怕打架,但他还是不想打架。willnotcomeagin,———never,neveragain.(杨宪盖,戴乃迭Althoughhewasnotafraidofafight,hedidn'twantone.译)该句的重复调强主人公的悲叹和无奈。(one替代)。赶超世界先进水平,关键是时间,时间就是生命,时间就我很喜欢南京,南京是一个美丽的城市。是速度,时间就是力量。IlikeNanjingverymuch,whichisabeautifulcity.(关系Incatchingupandsurpassingtheworld'sadvancedlevels,代词替代)timeis
6、thekeyfactor.Timemeanslife,timemeansspeed,and1.2.2同义替换timemeansstrength.该句的重复用于形成节奏,加强语气。换词是书面英语的主要特色之一,换词得当,可以避免1.2其它显性重复的处理方法单调乏味,使读者读起来有生气,有韵味,汉译英时,把词语收稿日期:2006-09-11作者简介:李丽梅(1968-),女,河南济源人,济源职业技术学院讲师,从事英语语言文学研究。62忻州师范学院学报第23卷重现改换成同义替换的情况较多。(包括语境同义)解放前,他们被迫离乡背井,给一个城里的大资本家干东方不亮西方亮。活。Whenitisd
7、arkintheeast,itislightinthewest.Beforeliberation,theywereforcedtoleavetheirnative他双手托着这位小少爷,不使劲吧,怕滑溜下去,用力placeandworkedforacapitalistinthecity.吧,又怕给伤了筋骨,他出了汗。“离乡”和“背井”是同一意思,只译“离乡”。Heclaspedthislittlemasterwithbothhands,afraidofdro