商务英语翻译――广告翻译.ppt

商务英语翻译――广告翻译.ppt

ID:55636072

大小:283.50 KB

页数:36页

时间:2020-05-22

商务英语翻译――广告翻译.ppt_第1页
商务英语翻译――广告翻译.ppt_第2页
商务英语翻译――广告翻译.ppt_第3页
商务英语翻译――广告翻译.ppt_第4页
商务英语翻译――广告翻译.ppt_第5页
资源描述:

《商务英语翻译――广告翻译.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在PPT专区-天天文库

1、AdvertisementTranslation广告(Advertising)一词源于拉丁文advertere,意思是“使人注意、知晓”的意思,其目的是向公众推介某种商品或者服务。广告是指通过一定的媒体如广播电视、报刊杂志、条板张贴、网络等形式向公众提供警示、商品推介等的一种宣传方式。分类(content-based):商品广告(ProductAdvertisement)、劳务广告(ServiceAdvertisement)、企业形象广告(CorporationAdvertisement)和公益广告(Public

2、-WelfareAdvertisement)。基本功能(ACCA):即认知(Awareness)、理解(Comprehension)、说服(Conviction)、行动(Action)传播信息功能、劝说功能、美感功能、刺激消费功能。Features(1)用词简单、创新拼写(2)经常使用缩略语、外来词语(3)经常使用有限的动词、形容词以及复合词(4)句法上多用简单句、少用否定句(5)多用并列句、祈使句(6)多用主动语态、疑问句(7)多用现在时态(8)经常巧妙地使用各种修辞手段(1)Makingabigworldsm

3、aller.把世界变小了。(2)Dietcaresmorethanthedoctor.药补不如食补。(3)CompactandImpact.体积虽小,颇具功效。(4)Lettherainbowinthesky,Sendhistwinbrothertoyou——Tokeepyourspirithigh.天上彩虹,人间长虹。(5)Maxamerasesyearsfromyourskin.岁月的小细纹不知不觉游走了。德国汉沙航空公司食品广告旅行箱长虹电视机美加净护·肤品(1)EBEL,thearchitectsofti

4、me.EBEL手表,时间的设计师。(2)Whereverithurts,we’llhealit.不管它哪里疼痛,我们都会使它愈合。(3)MakeTimeForTime.阅读《时代》能为您赢得时间。(4)Livewell,Snackwell.美好生活,离不开香脆的饼干。(5)M&Msmeltinyourmouth,notinyourhands.只溶在口,不溶在手。(6)Makingabigworldsmaller.我们把世界变小了。比喻拟人双关反复尾韵夸张LinguisticFeatures1.词汇特征在文字使用上

5、,广告用语必须简洁、生动、形象,富有感情色彩和感染力。有时,为了突出产品的新、奇、特的个性特征,广告的设计者往往借助于文字的功能和魅力来吸引顾客,例如故意使用错别字、杜撰新词或者错乱搭配等方式来增强广告的魅力,以引起顾客的关注。例如:(1)It’sCoca-Cola.(可口可乐广告)(2)Justdoit.(运动鞋广告)(3)TWOGETHER:theultimateallinclusiveonepricesunkissedholiday.(供夫妻两人旅游度假的广告)TWOGETHER实际上是together的变

6、形,既有together的音又有“两人”之意,表达非常形象。2.句法特征广告语言在句子类型上普遍采用陈述句,有时为了加深读者的印象,使读者在心理上兴奋起来也采用一些疑问句和祈使句。例如:(1)Everythingyou’veheardistrue.(2)Hewhohesitatesislost.(3)Somakeyourowntastetest.(4)Whatcanyoudoataskiresortinsummer?在句子结构上,广告中多采用简单结构的句子,有时甚至出现无动词的句子,同时比较注重口语化。例如:(1

7、)Ismicrowavecookingfast?(2)Youbet!(3)Iloveit!(4)Beef:realfoodforrealpeople.有时广告英语中还使用简短、有力度甚至是口号式的祈使句,能有效地提高其说服力和感染力。例如:(1)Let’smakethingsbetter.让我们做得更好。(2)Taketimetoindulge.尽情享受。(3)Makeyourselfheard.理解就是沟通。3.修辞特征在广告语中,为了增强广告的吸引力,使广告更富有感染性和煽动性,常常会使用拟人、比喻、双关等修

8、辞手法。例如:(1)Sometimesbeautyismorethanskindeep.外表美,内在更优。(汽车广告,比喻)(2)ADreamPrice.ADreamOpportunity.理想的价格。理想的机会。(对偶)(3)FlowersbyInterfloraspeakfromtheheart.因特花店花说心里话。(拟人)。(4)ADealwithUsMeansaG

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。