四级辅导3 翻译专项

四级辅导3 翻译专项

ID:5392713

大小:1.25 MB

页数:21页

时间:2017-12-08

四级辅导3 翻译专项_第1页
四级辅导3 翻译专项_第2页
四级辅导3 翻译专项_第3页
四级辅导3 翻译专项_第4页
四级辅导3 翻译专项_第5页
资源描述:

《四级辅导3 翻译专项》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、技能训练:翻译12011四级辅导翻译专项1.概述1.1原大学德语四六级考试中的翻译部分大学德语四级考试中增加德译汉的题型是从2002年开始的。这是因为《大纲》(第二版)中增加了培养学生具有初步翻译能力的要求。即“基础阶段,能借助词典将难度略低于课文的德语短文译成中文,理解正确,译文达意,译速为每小时250个德语单词”。随之,《大学德语四级考试大纲及样题》(第二版)中增加了如下内容:“第四部分:翻译(德译汉)共5题,考试时间为15分钟。目的是考核学生德译汉2的翻译能力。考试内容为5个句子,共约70个德文单词。若句中有超出教学大纲词汇表一级至

2、四级中规定的词汇,则用汉语注明其词义。”2002年至2009年,翻译部分都占10分,每个句子2分;句型为复杂句,2011四级辅导或复杂一点的简单句。翻译专项至2009年为止,大学德语六级考试中没有翻译部分。1.2新大学德语四六级考试中的翻译部分新大学德语四级考试中的翻译部分变化比较大:主要是考试内容从原来的5个德语句子变成了两段内容相对完整的课文段落。其中,四级为“2段内容相对完整的课文段落,要求考生翻译划线部分约80个德语单词的内容,每题5分”;六级为“2段内容相对完整的课文段落,要求“考生翻译划线部分约100个德语单词的内容”。考试时

3、间不变,还是15分钟,总分还是10分。所选择的段落包括社会、文化、日常生活及科普等领域的各类题材和内容,文中所涉及的背景3知识为考生所了解。文中若有超出“教学要求词汇表”范围而又影响理解的词汇,注有中文释义。2011四级辅导翻译专项考题的变化体现了新大纲的精神:4级能借助字典将题材熟悉的德语文章译成汉语,译文基本准确,语句通顺,无重大理解错误。译速为每小时约300个德语单词。5级能借助字典将题材熟悉的德语文章译成汉语,译文基本达意流畅。译速为每小时约350个德语单词。能在翻译时使用适当的翻译技巧。46级能借助词典翻译德语报刊上中等难度的有

4、关经济、社会、政治、文化等文章,译文基本达意流畅。译速为2011四级辅导每小时约400个德语单词。翻译专项2.翻译技巧简介2.1词的翻译1)增减词2)词类的转换3)词的选择*多义词注意选择正确的词义*同义词翻译时要注意轻重和褒贬。*注意固定搭配4)注意固定搭配5)容易混淆的词2.2句子的翻译51)语序的调整2)扩展译法3)并句译法4)拆句译法2011四级辅导5)长句译法翻译专项6)标点符号2.3汉德语法的不同对译文的影响2.4篇章层面上的翻译2.1词的翻译1)增减词例句:IchwilldasGegenwärtigegenießen,und

5、dasVergangenesollmirvergangensein.例句:MeinWortschatzwarsobegrenzt,dassicheigentlichnurdasverstand,wasichselbstsagte.2)词类的转换例句:dasZimmermitfließendemWasser6不要享受眼前的欢乐,过去的事就让它过去吧。我的词汇量过去(曾)是如此贫乏,2011四级辅导翻译专项以至于我只懂得我自己说的东西。装有自来水的房间3)词的选择*多义词注意选择正确的词义。例句:WennichjetztdasVisum

6、bekomme,werdeichimAprilnachDeutschlandfahren.WenndieSchuleausist,macheichimmerzuerstdieHausaufgaben,danngeheichFußballspielen.如果我。。。放学后,我总是先做作业,然后再去踢足球。7•WirhabenheuteeinenFilmgesehen,dervielspannenderist,alswirunsvorgestellthaben.•DerletzterZugnachKölnfuhrgeradeab,alss

7、ie2011四级辅导mitdenBussehrspätinBerlinankamen.翻译专项•SeineElterntreffenalleEntscheidungenfürPeter,alswäreernocheinkleinesKind.•DieseAufgabensindzuschwer,alsdassicherlegigenkönnte.*同义词翻译时要注意轻重和褒贬。例句:DerbeiderBevölkerungbeliebtePolitikeristgesternAbendgestorben.例句:AnfangMärz2003

8、trafensichAbgeordnetedesNationalenVolkskongressesinBeijing.2003年3月初人大代表相聚在北京。DieStudienfreundetr

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。