翻译专项辅导与训练

翻译专项辅导与训练

ID:33439372

大小:130.50 KB

页数:13页

时间:2019-02-26

翻译专项辅导与训练_第1页
翻译专项辅导与训练_第2页
翻译专项辅导与训练_第3页
翻译专项辅导与训练_第4页
翻译专项辅导与训练_第5页
资源描述:

《翻译专项辅导与训练》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、翻译第一节概述一、基本要求高等学校英语应用能力考试(A级)的第四部分为翻译。根据《高职高专教育英语课程教学基本要求》,测试考生将英语正确译成汉语的能力。所译材料为句子和段落,包括一般内容和实用性内容(各占50%);所涉及的词汇限于《基本要求》的“词汇表”中3,400词的范围。在翻译生词不超过总词数5%的实用材料时,笔译速度为每小时250个英语词。本部分的得分占总分的20%。测试时间为25分钟。做好翻译题的前提是考生必须具备较强的语言(英语、汉语)理解能力和良好的汉语表达能力。同时在翻译时必须做到以下两点:(1)译文不仅要正确表达原文的

2、意思,而且要尽量保持原文的风格。(2)译文必须通顺流畅,符合语言规范。二、题型介绍A级考试中的翻译主要以两种形式出现:一种是句子翻译,另一种是段落翻译。句子的翻译设4个单句,共8分;段落翻译是一道英语译成汉语题,该题约50~60个单词,共12分。1、句子翻译句子翻译是一种客观题型,即给出一个英语句子,要求考生根据该句的句意,从四个给定的相应汉语句子中选出最佳的一个作为答案。但不同于一般客观题型的是在四个选项中除了选对一个最佳答案给满分2分外,其它三个答案也根据其正确程度分别给出1分、0.5分和0分的分值,也就是说,四个选项中有三个选项

3、考生都可以拿到相应的分数。[示例]Theysobehavedinthedebatethatwefinditdifficultnottoadmirethem.A)他们在辩论中如此表现了一番,以至我们不得不称赞他们。B)他们在辩论中表现非常出色,我们很难不佩服他们。C)他们在辩论中行为得体,使我们觉得难以超越他们。D)他们在辩论中表现很糟糕,我们很难不为他们难过。[答案评分]B(2分)--A(1分)--C(0.5分)--D(0分)[解题要领]该句结构比较简单,that引导的是结果状语从句,该句可以理解为“Theybehavedsowell

4、inthedebatethat…”因此,B项为最佳选项可以得分2分;A项对主句的理解有误因此只可得1分;C项多个关键词都不对只可得0.5分;D项全错,不可得分。句子翻译是一种以单项选择题的形式出现的客观题型,且选四个选项中的任一项都能拿到对应的分值,因此相对于段落翻译这种主观题型来说,考生在这一题的失分要少一点。但要做好这道题,拿到高分,也必须掌握一些应试对策和掌握一定翻译技巧。2段落翻译段落翻译是一种主观题型,即给出一个小段落或一篇应用文(包括信函),每道段落翻译题约50~60个单词。要求考生在对整个段落或应用文的整体把握上,进一步

5、对每个句子进行确切、深入的理解,然后通过汉语形式恰当地再现出来。相对于句子翻译来说,难度更大。它主要考查考生的分析能力,理解能力,汉语表达能力及综合能力。根据以往的考试来归纳,要求翻译的一段英文是以实用型的素材为主,如商品使用说明书、业务信函、实验报告、市场调查、广告宣传等等。要求中文译文达意,文字通顺。[示例]ThemeaningofChristmasisdifferenttodifferentpeople,butalmosteveryoneagreesthatChristmasisthetimetobuypresentsforlo

6、vedones.ThismakesChristmasthebusiesttimeforretailers,whoearnabunchofmoneyduringthistime.Inordertoattractshoppers,storeshaveChristmasoffersandsales.ThesesalesusuallybeginafterThanksgiving.[参考译文]对于不同的人来说,圣诞节有着不同的意义。但是,几乎所有的人都同意圣诞节是一个给所爱的人买礼物的好机会。这就使得圣诞节成为零售商最忙的日子。在这段时间里,他

7、们可以赚很多的钱。为了吸引顾客,零售商店总是推出一些节日特价活动。这些销售活动通常在感恩节之后开始。[解题要领]翻译该段落时首先必须分析和搞清段落中句与句之间的相互关系。第一个句子是一个以“but”引导的并列句。第二个句子是一个“who”以引导的非限制性定语从句,它与第一个句子之间存在一种因果关系。“this”在句中是指代“almosteveryoneagreesthatChristmasisthetimetobuypresentsforlovedones”。所以考生在做这道题的时候,思路要清晰。以下提供一些解题思路和注意事项:1.动

8、笔之前一定先通读所译段落的全文,理解段落中心内容。2.搞清句子的内部结构,判断和分析句子各个部分的相互关系,抓住关键词。3.注意辨别句子结构中一些特殊形式的表达(如否定转移、倒装、虚拟语气和强调等),翻译时用合乎汉语习惯

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。