大学英语四级翻译辅导

大学英语四级翻译辅导

ID:21625687

大小:541.50 KB

页数:45页

时间:2018-10-20

大学英语四级翻译辅导_第1页
大学英语四级翻译辅导_第2页
大学英语四级翻译辅导_第3页
大学英语四级翻译辅导_第4页
大学英语四级翻译辅导_第5页
资源描述:

《大学英语四级翻译辅导》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、四级翻译Translation15%中译英翻译段落:140-160字题材:中国历史、文化、经济和社会发展难度:改革前0.89,改革后0.95翻译评分标准本题成绩分为六个档次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分13-15分:译文准确表达了原文的意思。用词贴切,行文流畅,基本上无语言错误,仅有个别小错10-12分:译文基本上表达了原文的意思。文字通顺、连贯,无重大语言错误7-9分:译文勉强表达了原文的意思。用词欠准确,语言错误相当多,其中有些是严重语言错误4-6分:译文仅表达了一小部分原文的

2、意思。用词不准确,有相当多的严重语言错误1-3分:译文支离破碎。除个别词语或句子,绝大部分文字没有表达原文意思0分:未作答,或只有几个孤立的词,或译文与原文毫不相关汉译英动词时态名词单复数句子主语!长定语处理状语位置长句处理(拆分;处理为从句等)积累专题词汇和表达Index2013.06木版年画2012.12中秋节2012.06刺绣茶网络购物京剧丝绸之路2013.12样卷剪纸(papercutting)是中国最为流行的传统民间艺术形式之一。中国剪纸有一千五百多年的历史,在明朝和清朝时期(theMingandQing

3、Dynasties)特别流行。人们常用剪纸美化居家环境。特别是在春节和婚庆期间,剪纸被用来装饰门窗和房间,以增加喜庆的气氛。剪纸最常用的颜色是红色,象征健康和兴旺。中国剪纸在世界各地很受欢迎,经常被用作馈赠外国友人的礼物。PapercuttingisoneofChina’smostpopulartraditionalfolkarts.Chinesepapercuttinghasahistoryofmorethan1,500years.ItwaswidespreadparticularlyduringtheMinga

4、ndQingDynasties.Peopleoftenbeautifytheirhomeswithpapercuttings.DuringtheSpringFestivalandweddingcelebrations,inparticular,papercuttingsareusedtodecoratedoors,windowsandroomsinordertoenhancethejoyousatmosphere.Thecolormostfrequentlyusedinpapercuttingisred,which

5、symbolizeshealthandprosperity.Chinesepapercuttingisverypopulararoundtheworldanditisoftengivenasapresenttoforeignfriends.2013.06木版年画(woodengravingpicture)是一种传统民间艺术,是自雕版印刷术(blockprinting)发明以后至近代印刷术出现之前最富特色的图画传播形式,至今仍在民间流传。挂木版年画是春节一系列庆祝活动的一项重要内容。它来源于中国古代的门神,其题材及其

6、广泛。作为独特的民间艺术,木版年画的艺术表现力与众不同。在创作上,木版年画不受时间和空间的限制。在技法上,木版年画继承了我国传统的勾线(sketching)技法。状语处理长句处理长定语处理隐含的被动关系主语省略TypicalMistakes木版年画是一种传统民间艺术,是自雕版印刷术发明以后至近代印刷术出现之前最富特色的图画传播形式,至今仍在民间流传。...isatraditionalfolkart,isthemostspecialwayofspreadingpicturesfromtheinventionofblo

7、ckprintingandtheappearingofmodernprinting,isstillpopularamongpeople.Comment:lackofsubjectorconjunction,connotativemeaningKey:...isatraditionalfolkart.Itisthemostspecialwayofexpressingthingswithpicturesfromtheinventionofblockprintingtotheappearingofmodernprinti

8、ng,andisstillpopularamongpeople.Skill:拆句法;加主语;状语后置TypicalMistakes挂木版年画是春节一系列庆祝活动的一项重要内容。PuttingupwoodengravingpictureisoneoftheimportantactivitiesduringtheSpringFestival.Comment:go

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。