汉英交替口译流利性产出中的语块特征研究

汉英交替口译流利性产出中的语块特征研究

ID:5375541

大小:307.89 KB

页数:4页

时间:2017-12-08

汉英交替口译流利性产出中的语块特征研究_第1页
汉英交替口译流利性产出中的语块特征研究_第2页
汉英交替口译流利性产出中的语块特征研究_第3页
汉英交替口译流利性产出中的语块特征研究_第4页
资源描述:

《汉英交替口译流利性产出中的语块特征研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、第28卷第1期长沙大学学报V0I.28N0.12014年1月JOURNALOFCHANGSHAUNlVERS丌Jan.2014汉英交替口译流利性产出中的语块特征研究陈惠惠(淮阴工学院外国语学院,江苏淮安223oo2)摘要:通过整理南京大学12名MTI学生的口译语料,从语块使用的角度对语块的语法结构类型及使用频率两个方面作了细致分析,并得出相关结论与启示:在平时的教学中应该注意提醒、引导学生积累多词(3词以上,包括4词、5词、6词)语块,注意语块的搭配,注意不同类型语块的积累,多尝试名词类语块以外的其他类型语块的使用

2、。关键词:语块;流利性产出;使用特征;语块类型;使用频率中图分类号:H315.9文献标识码:A文章编号:1008—4681(2014)01—0100—04心理语言学和构式语法理论都认为,语块在二语的产出(二)口语流利性研究过程中起着重要作用J。它具有较为固定的语法结构限口语流利性的取得是二语学习的最终目标之一,而二语制、稳定的搭配意义和特定的语用环境,融合了语法、语义和流利性是有效语言交际和成功习得语言所必不可少的内容。语境的优势,有助于言语产出的流利性和选词的地道性。近国外对口语流利性的研究已历时三十多年。学者们

3、从概念、年来国外语言学界对语块现象进行了大量理论探讨及实证发展模式、解释模式、言语认知(输出)过程获得途径以及实研究。尽管研究成果层出不穷,但至今对于语块一词的界定证等方面对口语流利性进行了卓有成效的研究。和类型,学术界一直没有确切统一的看法。二语流利性是第目前国内语言界关于口语流利性的研究主要有:对国内二语言教学和语言测评中常用的一个概念,但学术界同样没外相关理论研究的介绍和评论综述(张文忠,1999;杨军,有取得一致看法。研究将从语块的界定和类型、二语流利性2004;陈平文,2008);对口语流利性发展现状分析

4、、少量的定理论人手,结合国内外相关实证研究,对前期研究中出现的性和定量研究(张文忠,2000);国外单个提高口语流利性方问题进行评价,并提出本文研究的三个问题。法的实证性研究(谬海燕,孙蓝,2006;周爱洁,2002;孟凡韶,2009),从影响口语流利程度的因素,即从学习环境、学习一研究背景者自身和学习过程三大类共25个变量人手,并结合其对教(一)二语习得中的语块研究学上的启示进行研究(张东昌,杨亚军,2004)。但口译方面Widdowson(1989)早在8O年代末就已经提出“学习词的二语流利性问题甚少有人提出,

5、涉及口译中二语流利性语块比学习语法更重要”。语言知识在相当程度上是词块的知块的研究更是空白,这也是作者立题的原因之一。本文通过识,而语法是第二位的,本身没有生成作用,只起调整和协助研究交替传译流利性产出中的语块使用特征,旨在帮助口译的功能。许多强调词块重要性的学者(Cowie&Howarth,学生更好地掌握语块知识,以促进其口语流利性。1996;Howarth,1998;Lewis,1993;Nattinger&DeCarrico,笔者在前人研究的基础上,以南京大学12名翻译硕士1992;Pawley&Syder,

6、1983;Weiner,1995;Wray,2000)指的口译语料开展研究,从语块的语法结构类型和相关使用频出了二语学习者在词块知识上的欠缺,并倡导高度重视词块率两个角度,深入分析中国英语学习者交替传译流利性产出的学习。中的语块使用特征。研究结果有助于学生了解口译中语块近十年来,国内学者紧随国外的语块相关理论研究并结产出的特征并进行相关语块积累,促进口译实践中的流利性合国内学生的实际情况,在二语语块习得方面成果显著,且产出,同时有利于口译教学。具体研究问题是:主要是基于实证研究。例如笔语方面的语块研究主要包括:(1

7、)口译学生交替传译流利性产出中3—5词语块具有使用语料库方法考察了大学生英语议论文写作中的语块分哪些分布特征?布特点、常用语块的句法特征和与本族语者相比的差异;(2)这些3—5词语块在语法结构上有哪些类型及相关强调词块学习在二语习得中的重要地位;研究二语限时写使用频率?作中的高频输出词块;分析词块的界定、分类与识别(马广(3)各类语块具有哪些使用特征?惠,2011)等等。收稿日期:2013—12—28作者简介:陈惠惠(1980一),女,江苏淮安人,淮阴工学院外国语学院讲师,南京大学硕士。研究方向:英汉翻译。总第11

8、7期陈惠惠:汉英交替口译流利性产出中的语块特征研究101块的分布,大多数探讨的是2—6词语块,原因是他们用于研二研究设计究的可提取语料丰富,而本次研究只采集了12名学生的交(一)语料收集替传译语音资料,无法使用语料库或计算机Wordsmith软件研究语料采集自南京大学2009级翻译硕士二年级12进行分析。同时,由于口译的及时陛特征以及受试学生习惯名学生,话题

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。