中级口译技巧之预测、听辨、逻辑分析.ppt

中级口译技巧之预测、听辨、逻辑分析.ppt

ID:52679255

大小:466.00 KB

页数:19页

时间:2020-04-12

中级口译技巧之预测、听辨、逻辑分析.ppt_第1页
中级口译技巧之预测、听辨、逻辑分析.ppt_第2页
中级口译技巧之预测、听辨、逻辑分析.ppt_第3页
中级口译技巧之预测、听辨、逻辑分析.ppt_第4页
中级口译技巧之预测、听辨、逻辑分析.ppt_第5页
资源描述:

《中级口译技巧之预测、听辨、逻辑分析.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、口译技巧—预测、听辨、逻辑分析听辨,预测关键词(keywords)词汇层面:名词、动词等实词1.预测词语搭配随着中国综合国力的_____和国际地位的_____,中国在国际舞台上越来越令人瞩目。(国力增强enhancethecomprehensivenationalstrength,地位提高improveitsinternationalstatus)类似的搭配有“加快改革开放,打开了解世界的窗户,提高机会,促进发展”等。TheUnitedStatesandChinahavemadegreatprogressinbui

2、ldingarelationshipthatcan______thechallengesofourtime,______globalprosperityand____thecauseofpeace.(meet,promote,maintain应对挑战,迎接挑战,促进繁荣,维护和平)2.预测表达方式译员听到“文化在促进国际关系中的作用…”,“作用”这个词英语的习惯表达方式“toplayarolein..。”又如当听到”我代表中国政府和人民,对布什总统来华访问表示热烈欢迎”。译员从“代表。。。“可以预测出英语的习惯表达

3、结构为”Onbehalfof…,Iextendmy…to…”篇章层面1.预测主要成分从语篇的上下文中预测出说话人将要表达的信息,从而获得相应的语言表达方式或主要成分,如主语,谓语部分。例如:神州5号的发射是一次壮举,它显示了中国的太空科技几经_________.“达到很高水平,处于世界前列”Practice1中国国际旅行社为各位安排了富有中国民族文化特色的________旅游线路。各位将要游览举世闻名的景点和______,参观雄伟的__________,观赏珍贵的__________。你们还将有机会欣赏中国____

4、_____________,品尝中国__________________。我国人民传统的热情和好客将使各位的访问愉快而又_________。    (interesting,placesofinterest,ancientbuildings,Chineseculturalrelics,operasandcircusperformances,cuisineandlocalsnacks)有趣的古建筑群中国文物戏剧和杂技表演烹调和地方风味小吃难忘名胜Practice2我非常高兴能在此会见来自大洋彼岸的加拿大商业界的朋友。

5、“_________________________。”这句中国古话可以表达我此刻的心情。中国政府十分重视同加拿大双边经贸关系的发展,并且非常赞赏加中贸易理事会为加强我们这两个伟大国家商业界的联系而做出的______和起到的桥梁作用。我感谢理事会所有成员为促进加中贸易所做出的努力。加拿大是一个工业发达、资源______的国家,中国则是一个劳动力充足、___________的国家。我们希望看到加拿大的企业能够充分利用自己在技术和财力上的优势,赢得中国市场。(Itisalwaysapleasuretogreetafri

6、endfromafar;efforts/endeavors,abundant,ahugemarket)有朋自远方来,不亦乐乎努力丰富市场巨大Permitmetosayagainthisevening:Letusactaccordingtotheprincipleofmutualrespectand___________,totheprincipleofbothdignityandfairness. Itiscertainlyinthefundamentalinterestofourpeopletotradeand

7、befriendswiththeChinesepeople. Wearevery_________byyourmodernizationprogram,anambitiousundertakingwhichmakesourfuture__________relationshipvery___________. Chinatoday,Iunderstand,istakingapracticaland___________approachandwewishyousuccessandofferyouourcooper

8、ationinthisgreatendeavor.mutualbenefitimpressedcooperationpromisingeffective1.抓关键词语(keywordsandexpressions)表达信息的关键词语当属实意词,即名词、动词、形容词和副词。在英语口语中,关键词语往往重读。译员抓住了关键词语,整个段落就如“纲举目张”,迅速被译员

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。