unit1 口译听辨和口译记忆.ppt

unit1 口译听辨和口译记忆.ppt

ID:22489528

大小:1.11 MB

页数:79页

时间:2018-10-20

unit1 口译听辨和口译记忆.ppt_第1页
unit1 口译听辨和口译记忆.ppt_第2页
unit1 口译听辨和口译记忆.ppt_第3页
unit1 口译听辨和口译记忆.ppt_第4页
unit1 口译听辨和口译记忆.ppt_第5页
资源描述:

《unit1 口译听辨和口译记忆.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、口译听辨译员的听不同于一般听力活动听的目的:用另一种语言完整地表达和复述听到的全部内容。自主听力:把握主题及关键信息;捕捉话语脉络;预测下文;判断词义。困难是什么?1.unknownwords生词2.culturally-burdenedphrasesoridioms英语中的文化陷阱(容易望文生义)3.illogicalflowofthought逻辑混乱4.heavyaccent口音浓重5.unfamiliartopic不了解主题知识6.tooquickadeliveryspeed语速过快7.blurredpointofview意思不明确8.numbers数字the

2、pausesatmeaningchunks意群停顿thecontext上下文culturalawareness文化意识communicativelyconscious交际性beclearoftheintentofthespeaker意图sharpenyourearsbypractice练耳ListeningforMeaninginsteadofforWordsHowto1.topic/theme话题、主题2.context(textual&situational)语境(上下文本&交际情景)3.tone(语气)4.gestures&facialexpressions(

3、手势&表情)5.intent(说话人意图)6.Keywords(关键词)简而言之,who,what,why,how,when,whereLogicalListeninggeneralizationclassificationcause-effectcompare&contrastsequencingsimplelistingproblem-solution1.抓关键词语(keywordsandexpressions)表达信息的关键词语当属实意词,即名词、动词、形容词和副词。在英语口语中,关键词语往往重读。译员抓住了关键词语,整个段落就如“纲举目张”,迅速被译员理解。

4、PracticePage14复述练习---中文百老汇-broadway是一条纵贯美国纽约市的“百老汇大街”,这条大街集中了众多家剧院,电影院,餐馆,酒吧等娱乐场所,每天都有大量的戏剧和娱乐演出,因此,百老汇被公认为是纽约戏剧和娱乐中心。是美国戏剧和娱乐业的代名词。著名的林肯表演艺术中心就坐落在百老汇大街上。复述练习---英文Thisisahappyandmemorableoccasionformepersonallyaswellasforallthemembersofmydelegation.I’dliketothankyouforthegracioushospit

5、alityandthewarmthwithwhichwehavebeenreceived.Iamveryhappywithyourarrangement.InacceptingyourgraciousinvitationtoShanghai,Ihaveanexcellentopportunitytolearnabouttheinvestmentenvironmenthere.Itismysincerewishthatweshouldreachanagreementontheestablishmentofjointventureinthismostpromisingc

6、ity.KeyWords:Hospitality,investmentenvironment,agreement,jointventure辨识逻辑关系P16自学2.预测关键词词汇层面:名词、动词等实词1.预测词语搭配随着中国综合国力的_____和国际地位的_____,中国在国际舞台上越来越令人瞩目。(国力增强enhancethecomprehensivenationalstrength,地位提高improveitsinternationalstatus)类似的搭配有“加快改革开放,打开了解世界的窗户,提高机会,促进发展”等。TheUnitedStatesandChi

7、nahavemadegreatprogressinbuildinga_______thatcanmeetthe_____ofourtime,promote_____andmaintain_____.(relationship,challenges,globalprosperity,worldpeace建立关系,应对挑战,促进繁荣,维护和平)2.预测表达方式译员听到“文化在促进国际关系中的作用…”,“作用”这个词英语的习惯表达方式“toplayarolein..。”又如当听到”我代表中国政府和人民,对布什总统来华访问表示热烈欢迎”。译员从“代表。。。“可以预测出英

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。