汉英语音对日语语音习得的迁移分析_刘海霞.pdf

汉英语音对日语语音习得的迁移分析_刘海霞.pdf

ID:52449922

大小:1.52 MB

页数:4页

时间:2020-03-27

汉英语音对日语语音习得的迁移分析_刘海霞.pdf_第1页
汉英语音对日语语音习得的迁移分析_刘海霞.pdf_第2页
汉英语音对日语语音习得的迁移分析_刘海霞.pdf_第3页
汉英语音对日语语音习得的迁移分析_刘海霞.pdf_第4页
资源描述:

《汉英语音对日语语音习得的迁移分析_刘海霞.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、NIHONGONO日语语言研究GAKUSHUTOKENKYU2009年第6期总145号汉英语音对日语语音习得的迁移分析北京师范大学珠海分校刘海霞[摘要]近十年来三语习得中的语言迁移逐渐成为语言学家研究的重点。本文以语言迁移理论为指导,对日英汉三语中的元音和辅音进行了对比分析,发现日语的元音及大多数辅音与汉英中的一些元音或辅音发音相似,极易产生负迁移。本研究认为当日语学习者为有一定英语基础的中国学生时,用传统的音节教学法来教授日语语音难以建立完善的语音知识图式,日语作为三语习得时的语音教学须全面向以音位为核心的模式转变。[关键词]三语习得语言迁移日语语音教学在当前的日语

2、学习者中,有许多是以日语为第(1987)的“语音学习模型”(SpeechLearningModel)三语言的。本文中第三语言(L3)的定义是除了学习为例,他将第二语言语音与母语语音的相似程度者的母语(L1)和已掌握(可能是不完善的)的第二种划分为四个等级:非常相似、有微小差异、母语语音语言(L2)以外的目前在学习的一种或多种语言。而的音位变体、母语中没有的新语音。他认为前三以日语为第三语言的学习者既包括了传统的英语专个等级的元音由于在母语中有对应物,习得时会受业的二外学习者,也包括国内部分高校开设的双外到母语负迁移作用,而第四等级的新语音是通过建语专业学生,如英日双语

3、专业学生(高考英语类)。立新的语音范畴(phoneticcategory)来习得的,不受日语专业的学生来源也渐渐地由高考日语类考生转母语迁移的影响。因此,如果以相似程度为变量变为高考英语类考生。当这些以汉语为母语(L1)英来比较学习难度的话,相似但不完全相同的音(负语为第二语言(L2)的学习者开始学习第三种语言迁移)学习难度最大,完全不相同的音(零迁移)次(L3)日语的发音时,就会受到来自汉语和英语的影之,完全相同的音(正迁移)学习难度最小。响或者称迁移。自20世纪60年代以来,二语习得的早期的迁移定义只涉及了母语与第二语言,没迁移一直是研究的热点,但随着第三语言学习

4、人数有涉及到第三语言习得过程中的迁移。Llisterri的增加,母语、第二语言与第三语言之间的语言迁移&Poch(1987)认为第三语言的习得主要受母语迁移变得更为复杂,三语习得中的语言迁移也在近十年的影响,而不受第二语言的影响。但20世纪70年代变得越来越受关注。后期展开的认知理论下的迁移研究较之行为主义理论框架下的迁移研究要更为进步,给出的定义也更1语言迁移相关理论客观,更广义。Odlin(2001)对语言迁移的定义是由早期的迁移理论主要受行为主义与结构主义目的语和先前习得的(可能是不完善的)语言之间的影响,Lado(1957)提出的对比分析假说便是如此。相似及差

5、异所引起的影响,这个定义突破了早期仅他提出学习者的母语是第二语言习得中的主要障研究母语对目的语迁移的范畴,将学习者已经习得碍,母语和目的语之间的差异与所带来的困难成正或是习得尚不完善的其他语言知识也纳入了迁移研比,差异越大,难度就越大。后来提出的新迁移理究的领域。夏全胜与石峰(2007)对语音迁移的研究论则主张“新的”(new)语音比“相似的”(similar)语音亦表明,第三语言学习既会受到母语迁移的作用,也更容易习得,而且两种语言语音的差异越小,学习会受到第二外语迁移的作用。在一般情况下,第三者的困难就越大(温2005)。这两种看似不同的说语言学习主要受到母语音素

6、的影响;但当第三语言法的出现是由于语言学家们对第二语言语音与母的音位在母语中没有,而在第二语言中有对应音位语语音的差异程度有了更细的划分。以Flege时,迁移主要来自第二语言。38日语语言研究2009年第6期总145号综上所述,语言习得中有正负迁移,且迁移不2)来自汉语的负迁移。为更鲜明表明送气与仅可以来自母语也可来自第二语言。为减少语言否而造成的音位对立,汉语拼音方案用拉丁文字学习中的负迁移,美国教育心理学家奥苏贝尔中的浊辅音b[b],d[d],g[ɡ]来表示汉语的清音不送(Ausbel,1978)在有意义言语学习理论的基础上从气音b[p],d[t],g[k],因而

7、日语学习者受母语影响,易认知心理学的角度提出了迁移的图式理论。他认将日语中的清浊对立等同于汉语中的送气与否的为要实现有意义的学习,学习者的知识结构必须对立,而把浊音「ば「」だ「」が」读成汉语的清音不满足三个特点:1)具有适当的同化新知识的原有送气音“巴”“嗒”“嘎”(杨,崔1999)。知识;2)已有的知识是按一定的结构分层次组织3)来自英语的正迁移,当对应音位在汉语中的;3)已有的知识是巩固和稳定的。他将学习者不存在时,在英语中可能存在并发生迁移。汉语已有的知识结构表示为图式(schema),并从概念同中没有浊辅音[b],[d],[g],英语中却存在

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。