欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:52306258
大小:3.27 MB
页数:67页
时间:2020-03-26
《交际翻译视阈下中国古典小说中绰号的欠额翻译——以沙译《水浒传》个案研究为例.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、Under-TranslationoftheNicknamesinChineseClassicalNovelfromthePerspectiveofCoI]"tive—anslation--ACStud,ofSha"p’Sommunicative1ranslatloasebtuoysnaplroSOI。OutlawsoftheMarshAThesisSubmittedtoNanjingUniversityofFinanceandEconomicsFortheAcademicDegreeofMasterofArtsBYSongXiaoboSupervisedby
2、bupervlsedbyProfessorXiaoHuiSchoolofForeignLanguagesNanjingUniversityofFinanceandEconomicsSeptember2011学位论文独创性声明舢嗍舢咖删川删㈣咖lY2128893本论文是我个人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。论文中除了特别加以标注和致谢的地方外,不包含其他人或其它机构已经发表或撰写过的研究成果。其他同志对本研究的启发和所做的贡献均已在论文中作了明确的声明并表示了谢意。作者签名:——日期:学位论文使用授权声明本人完全了解南京财经大学有关保留、使用学位论文
3、的规定,即:学校有权保留送交论文的复印件,允许论文被查阅和借阅;学校可以公布论文的全部或部分内容,可以采用影印、缩印或其它复制手段保存论文。保密的论文在解密后遵守此规定。作者签名:导师签名:——日期:AcknowledgementsFirstandforemost,1wouldliketoextendmyheart—feltgratitudetomysupervisorProf.XiaoHui,forherinsightfulsuggestions,earnestencouragementandconsistentguidanceduringthewholew
4、ritingprocessofmythesis.Withouthervaluablecommentsandrepeatedrevisions,itisimpossibleformetocompletethisthesis.MysincerethanksalsogotoProf.WangKeming,Prof.LiJunru,Prof.ZhangGaoyuan,Prof.HuMeizhuandotherteacherswhohavetaughtme.Theirlecturesandlessonshaveenrichedmyknowledgeontranslati
5、ontheories,linguistics,thesiswritingandculturalstudies.Ibenefitalotfromtheirenlighteningteaching.Inaddition,Iowedeepgratitudetomyfriendsandfellowclassmatesfortheirsincerefriendshipandgeneroushelp.Lastbutnottheleast,Iamalsoindebtedtomybelovedparentsandsistersfortheirunrequitedloveand
6、constantsupportalltheseyears.AbstractNicknamingisaspecialtechniqueusedinliterarycreation.Itiswidelyemployedinliteraryworksinthatitcaneasilyevokereaders’associationandimagination,thuspresentreadersamorevividimageofthecharacter.ShuiHuZhuan,asoneoftheFourGreatClassicalNovelsinChina,isd
7、efinitelyoneofthemostsuccessfulrepresentativesintheapplicationofnicknames.TheartisticcharmofthenicknamesinShuiHuZhuanisuniqueandunprecedented.Theynotonlyclearlyoutlinethecharacter’Sphysicalfeature,specialty,profession,temperament,identity,etc.butmoreimportant,theyareheavilyloadedwit
8、htheancientChinesec
此文档下载收益归作者所有