简介&依序翻译.ppt

简介&依序翻译.ppt

ID:52105542

大小:166.00 KB

页数:18页

时间:2020-03-31

简介&依序翻译.ppt_第1页
简介&依序翻译.ppt_第2页
简介&依序翻译.ppt_第3页
简介&依序翻译.ppt_第4页
简介&依序翻译.ppt_第5页
资源描述:

《简介&依序翻译.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、视译SightInterpreting Unit1IrenaWangCourseStructureEnglish-Chinesesightinterpreting(8weeks)Chinese-Englishsightinterpreting(4weeks)EvaluationFinalexaminationIn-classperformanceHomework什么是视译?视译(sightinterpreting或sighttranslation)即视稿翻译,就是一面听着发言人的发言,一面看着稿子,同时跟着发言人的速度,口头翻译

2、出稿件的内容。视译和同传均属于会议口译(conferenceinterpreting)。视译VS同传同:都是同步翻译,都有时间限制,在翻译速度和节奏上面是一样的,这意味着视译和同传的基本原理和技巧是一样的。异:同传时译员完全依靠听力理解获取信息,视译时译员则有稿可依。同传是三步骤翻译,即听、译、说;视译是四步骤翻译,即听、看、译、说。视译的应用范围在国际会议上,发言人可能在即将发言的时候向译员提供发言稿,这就需要译员进行视译。发言人使用投影仪或PPT演示发言内容要点,边讲边放,译员也需要视译。商务谈判或法庭翻译中出示的书面材料往

3、往需要现场视译。除上述实际需要之外,视译是同传教学必不可少的一部分。视译的基本要求和首要原则基本要求: 翻译的速度与发言者的速度保持同步首要原则: 译出语语序与译入语语序基本保持一致*在视译中为了尽量保持原文语序、确保翻译速度所作的一些调整,有时可能会对原文的意思有所影响,会出现意义重心略有偏移的情况,但是,这些调整在总体上不影响发言人的原意,在视译和同传的“忠实度”之内,因此,是可以接受的。Practice,practice,practiceAnalyzeandsummarizeKeytosuccess基本技巧:依序翻译,即译

4、入语和译出语在语序上尽量保持一致例1:Therewillcomeadaywhenpeopletheworldoverwillliveahappylifeunderthesunofsocialism.译文1:全世界人民在社会主义阳光下过幸福生活的一天是会到来的。比较原文与译文语序:Therewillcomeaday//whenpeopletheworld1overwillliveahappylifeunderthesunofsocialism.2英语原文语序是1+2全世界人民在社会主义阳光下过幸福生活的一天//是会到12来的。

5、汉语译文语序是2+1,完全颠倒了英文的语序。译文2:终究会有一天,//世界人民将在社会主义阳光下过12着幸福的生活。原文语序视译语序Therewillcomeaday终将有一天whenpeopletheworldover全世界人民willliveahappylife会过上幸福的生活underthesunofsocialism沐浴着社会主义的阳光将例句1分为四个部分,然后分别译出,每一部分的顺序不变,译文干净利落*。这样处理,原句就成了一个非常便于视译的句型。例2:Ontheaverage,malestudentsscorehig

6、heronteststhatmeasuremathematicalreasoning,mechanicalability,andproblemsolvingskills.译文1:总的来说,男生在数学推理、机械技术和解决问题等方面的测试中成绩较高。该例句可分解如下:Ontheaverage,//malestudentsscorehigherontests//that12measuremathematicalreasoning,mechanicalability,and34problemsolvingskills. 5英文原文语序是

7、:1+2+3+4+5汉语译文分解如下总的来说,//男生//在数学推理、//机械技术//和解决问题12A345等方面//的测试中成绩较高。2B汉语译文的语序:1+2A+3+4+5+2B进一步分解英文句子,按尽量保持原文语序原则进行翻译:原文语序视译语序Ontheaverage,总的来说,malestudentsscorehigherontests男生成绩较高的测试有thatmeasuremathematicalreasoning,数学推理mechanicalability机械技术andproblemsolvingskills.和解

8、决问题的技巧。例3:EugeneRostowwasdirectoroftheUSArmsControlandDisarmamentAgencyuntilJanuary1983whenhewasfiredafterrepeatedclasheswiththeWhi

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。