合并法,翻译,翻译过程,公司简介.ppt

合并法,翻译,翻译过程,公司简介.ppt

ID:56370874

大小:117.50 KB

页数:18页

时间:2020-06-13

合并法,翻译,翻译过程,公司简介.ppt_第1页
合并法,翻译,翻译过程,公司简介.ppt_第2页
合并法,翻译,翻译过程,公司简介.ppt_第3页
合并法,翻译,翻译过程,公司简介.ppt_第4页
合并法,翻译,翻译过程,公司简介.ppt_第5页
资源描述:

《合并法,翻译,翻译过程,公司简介.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、Session21CombinationandItsApplication合并法与其应用合并法亦称并句法或合句法。在英译汉中,合并法就是把原文两个或两个以上的句子加以合并,译成一个句子。这种变通法多运用于英语简单句子的翻译,特别是两个或两个以上的英语句子共用相同的主语的时候,由于汉语不喜欢重复名词,也不喜欢用代词做主语,不如把几句话串联成汉语的一句话(孙致礼,2003:93)。在汉译英过程中,合并法就是把两个或两个以上的汉语句子加以合并,译成一个英语句子;也可指把一个汉语复句合并为一个英语简单句。下面简单谈谈合并法在英汉互译中的运用。一

2、、合并法在英译汉中的运用1.1把两个或两个以上的英语简单句译成一个汉语并列复句Thefourmenhuddledthereandsaidnothing.Theydarednotsmoke.Theywouldnotmove.这四个人聚在那儿不说话,不敢抽烟,也不愿走开。(2)Myfatherisofmiddleheight.Heisstoutandstrong,withaseverelookonhisfaceandwithkeenexpressiveeyes.我的父亲中等身材,长得结实强壮,有一副挺严肃的神情,一双锐利而富于表情的眼睛。(

3、3)FromthereIcouldseethewholevalleybelow,thefields,theriverandthevillage.Itwasallverybeautiful,andthesightofitfilledmewithlonging.从这里望下去,整个山谷一览无遗,只见那田野、河流、村庄,全都美不胜收,真叫我心驰神往。(4)Nobodygrowsoldmerelybyanumberofyears.Wegrowoldbydesertingourideals.没有人仅仅因为岁月的流逝而变得衰老,只有放弃理想才日益衰老

4、起来。(5)Severalyearsago,myfamilygatheredonCapeGodforaweekend.Myparentswerethere,mysisterandherdaughter,too,twocousinsand,ofcourse,mywife,mysonandme.几年前,我们一家人在科德角团聚,共度周末,我的父母、姐姐和她的女儿都去了,我的两个表弟也去了,当然,还有我,我的妻子和儿子。(6)Iwasn’tanenemy,infactorinfeeling.Iwasanally.无论在事实上,还是在感情上,我都

5、不是她们的敌人,而是她们的盟友。以上第一个英语例子包括三个单句,第三个例子包括一个简单句和一个并列句,其他四个英语例子每个包括两个简单句。每个例子的简单句都合并起来,翻译成一个汉语并列复句。以上各例句采用合句法处理,译文紧凑,来得顺畅,毫无拖沓之感,并且与原文意义吻合。1.2英语并列复合句译成一个汉语单句(7)In1844EngelsmetMarx,andtheybecamefriends.一八四四年恩格斯与马克思相遇并成了朋友。(8)Thetimewas10:30,andtrafficonthestreetwaslight.十点三十分

6、的时候,街上来往的车辆少了。(9)Itwas1953,andIhadjustcomefromEnglandtoseekmyfortune.一九五三年,我刚从英格兰来此找出路。(10)ItwasanLST,anditwasalreadynearlyloa-dedwithtrucksandarmedcars.这是一艘几乎已载满了卡车和装甲车的坦克登陆艇。上面四例均为英语并列句,都合并起来给译为汉语简单句,言简意赅,非常顺畅。1.3英语主从复合句译成一个汉语单句(11)Whenyouapplyforgraduatedegreecoursesi

7、nOxford,youshouldcontactUniversityofOx-forddirectly.申请牛津大学的研究生学位需要直接与学校联系。(12)Ifastudentisonascholarship,heorshemaynothavetopayHECS.享受奖学金的学生不必向HECS交费。(注:HECS高等教育捐款计划。)(13)Whenhewasinthe11thgrade,myoldestsonbecameamemberoftheNationalHonorSociety.我的大儿子在读11年级的时候成为了“全国优秀生协会”

8、的会员。(14)MyfirstrecollectionofthemagichecouldbringtoValentine’sDaycamewhenIwassix.我对情人节的最初印象是我六岁那年他带给我的惊

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。