《科技英语翻译》课程练习四.doc

《科技英语翻译》课程练习四.doc

ID:51397831

大小:47.00 KB

页数:4页

时间:2020-03-11

《科技英语翻译》课程练习四.doc_第1页
《科技英语翻译》课程练习四.doc_第2页
《科技英语翻译》课程练习四.doc_第3页
《科技英语翻译》课程练习四.doc_第4页
资源描述:

《《科技英语翻译》课程练习四.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、《科技英语翻译》课程练习四答案一、词类转换1.英语名词的转译1)Integratedcircuitsarefairlyrecentdevelopment.译文:集成电路只是近年才发展起来的。2)Theairismadeupofmixtureofgases.译文:空气是由若干种气体混合而成的。3)Hewasagoodcalculator,soweconsideredtheanswercorrect.译文:他甚得很好,因此,我们认为这个答案是正确的。4)Theelectricalconductivityhasgreatimportanceinselec

2、tingelectricalmaterials.译文:在选择电气材料时,电导率是很重要的。5)Thisexperimentisanabsolutenecessityindeterminingthebestprocessingroute.译文:对确立最佳工艺流程而言,这次实验是绝对必要的。2.英语形容词的转译1)Whentheswitchisoff,theelectriccircuitisopen.译文:拉下开关,电路断开。2)Alsopresentinsolidsarenumbersoffreeelectrons.译文:固体中也存在着大量自由电子。

3、3)Infissionprocessesthefissionfragmentsareveryradioactive.译文:在裂变过程中,裂变碎块的放射性很强。4)Computersaremoreflexible,andcandoagreatervarietyofjobs.译文:计算机的灵活性较大,因此,能做更多不同的工作。5)Withslightrepairs,theoldtypeofmotorcanbeused.译文:只要稍加修理,这台旧电机便可重新使用。3.英语动词的转译1)Theinstrumentischaracterizedbyitsco

4、mpactnessandportability.译文:这种仪器的特点是结构紧凑和携带方便。2)Neutronsactdifferentlyfromprotons.译文:中子的作用不同于质子。3)Thescaleismarkedtoshowthestrengthofthecurrentinamps.译文:度盘上的刻度表示电流强度的安培数。4)Theearthonwhichweliveisshapedlikeaball.译文:我们居住的地球,其形状像个球。4.英语中副词的转译1)Suchrobotscontrolledbylargeelectronic

5、computerimpressedusdeeply.译文:这种由大型计算机控制的机器人给我们留下深刻的印象。2)Heroutinelyradioedanotheragentontheground.译文:他与另一个地勤人员进行了例行的无线电联络。3)Sodiumisveryactivechemically.4译文:钠的化学反应性很强。4)Suchdetailsmustbedimensionallycorrect.译文:这类零件的尺寸必须准确。5)Todaychemicalexperimentisover.译文:今天的化学试验结束了。5.英语中介词的转

6、译1)Therearemanysubstancesthroughwhichelectriccurrentswillnotpassatall.译文:有许多物质,电流是根本不能通过的。2)Thevolumeofagasbecomessmallerwhenthepressureuponitisincreased.译文:当作用在气体上的压力增大时,气体的体积就缩小。3)Thiselectricmeterisofhighsensibility.译文:这块电表具有很高的灵敏度。4)Thisalloyofcopper,withantimonyandtin,isv

7、eryeasytowork.译文:在铜中掺入了锑和锡形成的这种合金很容易加工。5)Electronsrevolveaboutthenucleusattremendousspeeds.译文:电子以极高的速度塗核旋转。二、分子成分的转换1.主语的转译1)Themoleculesareheldtogetherbyattractiveforces.译文:引力把分子聚集在一起。2)Therearethreemainlawsofmechanics,orthreelawsofNewton.译文:力学有三大定律,即牛顿三定律。3)Seriouscorrosiono

8、ccursinsaltwater.译文:在盐水中发生严重的腐蚀现象。4)Inanabsorptionsystem,ther

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。