文言文翻译基本方法课件.ppt

文言文翻译基本方法课件.ppt

ID:51036263

大小:303.60 KB

页数:33页

时间:2020-03-17

文言文翻译基本方法课件.ppt_第1页
文言文翻译基本方法课件.ppt_第2页
文言文翻译基本方法课件.ppt_第3页
文言文翻译基本方法课件.ppt_第4页
文言文翻译基本方法课件.ppt_第5页
资源描述:

《文言文翻译基本方法课件.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、文言文翻译文言翻译的基本要求信、达、雅指的是译文要准确表达原文的意思,避免曲解原文的意思信有功绩,寻为上大夫有功绩,不久封为上大夫达指译文应该通顺明白,符合汉语的表述习惯,没有语病。以勇气闻名于诸侯凭勇气闻名在诸侯中间凭着勇气在诸侯中间闻名雅要求在准确通顺的基础上能表达得生动优美,能再现原作的风格和神韵翻译文言文的基本原则直译为主意译为辅直译紧扣原文,按原文的字词和句式对等的翻译,做到字字落实1、“樊哙覆其盾于地,加彘肩,拔剑切而啖之。直译:樊哙把他的盾牌反扣在地上,将猪腿放在上面,拔出剑切来吃。2、视事三年,上书乞骸骨

2、直译:视察事情三年之后,就给朝廷写信乞求赐还自己的身体。意译在尊重原文的基础上,根据原文内容的大意来翻译,不局限于原文的每一个字句,可采用与原文不同的表达方式意译:张衡到职工作了三年,向朝廷上表章请求告老还乡。视事三年,上书乞骸骨视事,官员到职工作,乞骸骨,古代大臣年老了请求辞职回乡的一种谦辞文言文翻译的基本方法翻译方法探讨翻译句子总结规律赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。译:赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,他以勇气闻名于诸侯各国。帝号

3、、年号人名地名官名与现代汉语义同留第一式:凡国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、朝代、度量衡等专有名词或古今通用词语,皆保留不动。和氏璧,天下所共传宝也。(《廉颇蔺相如列传》)“和氏璧”为物名,不翻译。庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。庆历四年的春天,滕子京被贬官到巴陵郡做太守。“庆历”是年号,“滕子京”是人名,“巴陵郡”是地名,均不翻译。第三式:换古语为今语①单音节词换成双音节词古文单音词换成现代汉语另一单音:“吾”“余”等换成“我”;“尔”“汝”等换成“你”。②古今异义词、虚指、名称改变的词要换:一鼓作气,再而衰

4、,三而竭。③用本字换通假字:臣以险衅,夙遭闵凶。换例:邹忌修八尺有余……朝服衣冠……(《邹忌讽齐王纳谏》)句中的“修”现在讲“长”,这里指身高;“服”现代讲“穿戴”。这方面例子很多。比如,古人讲“书”,现在讲“信”;古人讲“目"”,现在讲“眼睛”;古人讲“首”,现在讲“头”;古人讲“食”,现在讲“吃”等等。都要译为现代的指称。译:小孩儿等候在门口。补稚子候(于)门第一式:补出句中省略成分或某些必要的词句,使意思更准确完整,句子更顺畅。补充部分要加小括号。若舍郑以(之)为东道主。如果您放弃围攻郑国(而)把它当作东方道路上的

5、主人。旦日,客从外来,与坐谈……(《邹忌讽齐王纳谏》)句中“与”前省略主语“邹忌”,“与”后省略宾语“客”,翻译时都应补出。所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。译:派遣将士把守关卡的原因,是为了防止其他流寇的出入和意外事故(的发生)。结构助词,主谓之间取消句子独立性,删去语助,句中表停顿,以舒缓语气,删去第二式:①删去无实在意义的虚词:结构助词、语气助词、表敬副词、发语词等;②删去偏义复词中陪衬的字。删偏义复词中陪衬的字有些文言虚语在句中没有什么实在意义,只有某些作用,有的起舒缓语气、凑足音节的作用;有些在句中,有些在

6、句末,也有在句首的,如“夫”、“盖”等。对这些虚词,翻译时可酌情删去,即不必译出。夫战勇气也。译:作战,靠的就是勇气。“夫”句首发语词,无实意。例:生乎吾前,其闻道也亦先乎吾,生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。(《师说》)句中的两个“也”都是起舒缓语气作用的,“而”是起连接作用,都不必译出。又如“之”字,在起取消句子独立性作用和标示宾语前置、定语后置时,都不必译出。调整些特殊文言句式的语序,把它改成现代汉语的常规语序。主要有下列几种:(1)主谓倒装(2)宾语前置句(3)定语后置(4)状语后置。调1.蚓无爪牙之利,筋

7、骨之强。蚯蚓没有锋利的爪牙,强硬的筋骨。定语后置2.复驾言兮焉求。还要驾车去追求什么呢?宾语前置3.急于星火。比流星的坠落还要急。状语后置1、保留法。2、替换法。3、增补法。4、删减法。5、调整法。文言文翻译的方法其他方法:选选用恰当的词义进行翻译。对文言文中古今异义、一词多义的情况,须根据语境选用恰当的词义。例:举(1)举所佩玉玦以示之者三(2)南取汉中,西举巴蜀(3)举世非之而不加沮举起攻占全1.臣生当陨首,死当结草。(用典)直:我活着应当掉脑袋,死后应当编草绳。意:我活着应当不惜性命,死后应当报恩。2.秋毫不敢有所

8、近。(比喻)直:连秋天里野兽的毫毛也不敢接近。意:连最小的东西也不敢占有。意文言文中的比喻借代引申等意义,有时直译会不明确,应用意译。缩文言文中有些句子为了增强气势,故意用了繁笔,翻译时可将其意思凝缩。例:(秦)有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。“席卷天下”“包举宇内”“囊括四海”“并吞八荒”都有统一

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。