商务英语翻译-直译意译与音译.ppt

商务英语翻译-直译意译与音译.ppt

ID:51034701

大小:282.41 KB

页数:20页

时间:2020-03-17

商务英语翻译-直译意译与音译.ppt_第1页
商务英语翻译-直译意译与音译.ppt_第2页
商务英语翻译-直译意译与音译.ppt_第3页
商务英语翻译-直译意译与音译.ppt_第4页
商务英语翻译-直译意译与音译.ppt_第5页
资源描述:

《商务英语翻译-直译意译与音译.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、Traditionalapproachesintranslation直译、意译与音译LiteralTranslation、FreeTranslationandTransliterationLiteraltranslation(直译)所谓“直译”,就是尽量使译语的词汇意义、句法结构、文体风格与原语的词汇意义、句法结构、文体风格一致或相似。Literaltranslation直译直译(Literaltranslation)指不仅忠实于原文内容,而且忠实于原文形式的翻译方法.第一位:忠于原文内容;第二位:忠于原文形式要求在保持原文内容的前提下,力求使译文与原文在选

2、词用字、句法结构、形象比喻及风格特征等方面尽可能趋同(无限接近)。第三位:通顺的译文形式。注意1)Aqualifiedtranslationmustbenotonlyfaithfulinthoughtbutsmoothinlanguage,whichisabasicdemandofatranslator.2)literaltranslation&word-for-wordtranslation3)literaltranslation&deadtranslation直译≠死译橱窗里摆着的是什么东西?A:Shopwindowinthedisplayediswha

3、tthing?B:What'sthatintheshopwindow?Speechissilver,silenceisgolden.雄辩是银,沉默是金。Oneworld,onedream.同一个世界,同一个梦想。1.Manstrugglesupwards;waterflowsdownwards.人往高处走,水往低处流.2.Livingwithoutanaimislikesailingwithoutacompass.生活没有目标犹如航海没有罗盘。3.试译:巧妇难为无米之炊。Thecleveresthousewifecan’tcookamealwithoutri

4、ce.4.I'llalwaysrememberThanksgivingsasthetimesweategoodfood,sangold-fashionedsongs,andsharedalotoflovewithfamilyandfriends.我将永远记得,感恩节是我们吃美食、唱老歌、与家人朋友分享爱的时刻。5.You’llseethatouroffercomparesfavorablywiththequotationsyoucangetelsewhere.您会发现我们的报价比别处要低。6.Thisisourlowestquotation.I'mafrai

5、dwecan'tgofurther.这是我方最低报价,恐怕不能再降了。7.Unlikeme,myRolexneverneedsarest.和我不一样,我的劳力士表从不需要休息。二、意译法freetranslation1)意译(归化法)指只忠实原文内容,不拘泥原文结构形式与修辞手法的翻译方法。信息的传递为第一位。第一位忠于原文内容第二位通顺的译文形式要求在保持原文内容的前提下,力求使译文在选词用字、句法结构、形象比喻及风格特征等方面尽可能符合译语读者的阅读习惯和审美心理。通用、联用、惯用第三位忠于原文形式由于语言的差异,有时很难保持逐字对等且保持原文结构和语义

6、,在这种情况下,就得借助意译。walkman随身听开门红getofftoagoodstart塞翁失马,焉知非福Whentheoldmanonthefrontierlosthismare,whocouldhaveguesseditwasablessinginthedisguise(掩饰,伪装)?因祸得福。Alossmayturnouttobegain.1.Goodtothelastdrop.(咖啡)滴滴香浓,意犹未尽。2.Learntowalkbeforeyourun.循序渐进。3.激流勇进。Noreturnoftheriver.4.三头六臂Havingthr

7、eeheadsandsixarms.Asuperman.5.Justicehaslongarms.正义有长胳膊。天网恢恢,疏而不漏。Financialproblemsareplaguingthecompany.财政问题是这家公司焦头烂额。Donotburyyourheadinthesand.不要逃避现实。Itisawhitenight;hethoughtalotofproblemsaboutthisfuturelife.在这个不眠之夜,他想了好多关于他未来生活的棘手问题。Doyouwanttobeadragonladyorawomanbehindyourma

8、n?A:你想做一个龙女,还是做个男人背后的女人?B:

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。