欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:50092874
大小:78.50 KB
页数:25页
时间:2020-03-04
《日语翻译课件龙开胜 主编ISBN 9787811348101 PPT 第三章第5節交渉_契約.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、第5節交渉・契約签约仪式及注意事项一、确认对方公司来自己公司的方式、时间、人数(姓名、职务等);二、布置签约场地(签约台、签约双方座牌、笔、座位、灯光、扩音设施等);三、制作准确的站、座位图(特别是客方人员);四、站、座位图必须要交予负责对方公司相关工作人员,并强调须让对方公司出席签约的负责人知晓;五、签约仪式结束前须提前联系并备好车辆,为客人按好电梯门、招呼对方公司人员上车等。場面1:交渉一、単語の説明細部(さいぶ):细节折衝(せっしょう):谈判配分(はいぶん):分配漕(こ)ぎつける:努力达到準拠(じゅんきょ):依据,根据舵(かじ)取り:
2、掌舵,领导遜色(そんしょく):逊色陣頭(じんとう):前线,第一线所轄(しょかつ):所辖,管辖仲裁(ちゅうさい):调停,仲裁委(ゆだ)ねる:委托,委任大枠(おおわく):大致框架覚書(おぼえがき):备忘录歩(あゆ)み寄(よ)る:解决,妥协早期(そうき):早期意向(いこう):意向議事(ぎじ):议事,讨论某种事项成(な)り行(ゆ)き:趋势,结局暫定(ざんてい):暂时性决定濃厚(のうこう):浓厚,显著二、文型の説明(一)动词た形+うえで:在……之后。表示“先做前接动词所表示的动作”的意思,后续部分表示“根据其结果再采取下一个动作”では、担当の者と相談
3、した上で、改めてご返事させていただきます。一応ご両親にお話しなさった上で、ゆっくり考えていただいてけっこうです。(二)名词,动词词典形+にあたっては:在……的时候,值此……之际。表示“已经到了事情的重要阶段”的意思。多用于致词及感谢信等形式。開会にあたってひとことご挨拶を申し上げます。お嬢さんをお嫁に出すにあたってのお気持ちはいかがでしたか。場面2:契約一、単語の説明原案(げんあん):原案,草案正本(せいほん):正本互恵(ごけい):互惠定款(ていかん):章程,条款出資(しゅっし):出资,投资暫定的(ざんていてき):暂时性的公募(こうぼ):公
4、开招募,公开招股争議(そうぎ):争议,争论補足(ほそく):补充,补足併記(へいき):一并记载,一起写折(お)り合(あ)い:和解,妥协差(さ)し支(つか)える:有妨碍弁明(べんめい):说明,解释念頭(ねんとう):心思,念头損得(そんとく):损益,得失折(お)れ合(あ)う:妥协,互相让步土俵(どひょう)に上(あ)がる:力士上场,决胜负踏襲(とうしゅう):沿袭,继承得策(とくさく):好办法,高明的方法大詰(おおづ)め:结束,结局質疑(しつぎ):质疑,质问出方(でかた):做法,态度然(しか)るべき:应有的,适当的予断(よだん):预测,预先判断二、文
5、型の説明(一)名词+に基(もと)づき:根据……,按照……。表示“以此为依据”的意思。計画表に基づき、行動する。過去の経験に基づき、判断を下す。(二)名词という,动词る形,动词ない形+ことになります:决定。表示就将来的某种行为作出某种决定,达成某种共识,得出某种结果。今度大阪支社に行くことになります。二人でよく話し合った結果、やはり離婚するのが一番いいということになりました。練習:以下の文を訳してください:①今日は、もう少し細部の詰めをしたいと思います。②前回も申し上げましたが、中国での事業展開にあたっては、現地の商習慣や国内事情に精通した人
6、材こそが社長のポストに就くべきだという点において、こちらは―歩も譲ることはできません。③前回の話し合いでは、日本の法律顧問のかたと相談していただけるということでしたが、結論はいかがでしたか。④能够走到今天这一步,我们非常高兴。⑤大致的框架我们认为通过今天的谈判已经基本上定型了。⑥如果贵方这样认为的话,我们也就不再坚持了。⑦下面就让我们进入正题吧。⑧从面向世界这一角度来看,中方董事的资历也绝不亚于日方。
此文档下载收益归作者所有