商务翻译英译汉课件答案 潘惠霞主编ISBN 9787811347609英译汉 Unit 3.ppt

商务翻译英译汉课件答案 潘惠霞主编ISBN 9787811347609英译汉 Unit 3.ppt

ID:50092846

大小:190.50 KB

页数:16页

时间:2020-03-04

商务翻译英译汉课件答案 潘惠霞主编ISBN 9787811347609英译汉 Unit 3.ppt_第1页
商务翻译英译汉课件答案 潘惠霞主编ISBN 9787811347609英译汉 Unit 3.ppt_第2页
商务翻译英译汉课件答案 潘惠霞主编ISBN 9787811347609英译汉 Unit 3.ppt_第3页
商务翻译英译汉课件答案 潘惠霞主编ISBN 9787811347609英译汉 Unit 3.ppt_第4页
商务翻译英译汉课件答案 潘惠霞主编ISBN 9787811347609英译汉 Unit 3.ppt_第5页
资源描述:

《商务翻译英译汉课件答案 潘惠霞主编ISBN 9787811347609英译汉 Unit 3.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、Unit3Sino-UKTradeTies《商务英语翻译》(英译汉)【Translation】Withoutdoubt,thisinternationalfinancialcrisishaslandedtheworldeconomyinthemostdifficultsituationsincetheGreatDepression.China,asadevelopingcountrywithheavyrelianceonforeigntrade,isexperiencingahardtimeineconomicgrowth,particularlyinforeigntradeandi

2、nvestment.SinceNovember2008,China’simportsandexportshaveseennegativegrowthfor3consecutivemonths,whileinwardinvestmenthasbeensliding.We’vealsonotedthateconomicgrowthandemploymenthereinBritainhasalsobeendealtaheavyblow.Two-waytradebetweenChinaandBritainhassufferedaswell.InJanuary2009,bilateraltra

3、devaluedropped21.6%yearonyear.Thegravityandspeedofthedeclineareunprecedentedindeed.Totacklethecrisisandchallenges,countrieshavetakenvariouscountermeasures,contributinggreatlytorestoringconfidenceandmitigatingtheconsequencesofthecrisis.However,inthefaceofacrisis,effortsofasinglecountryarefarfrom

4、enough.Inaworldfeaturingglobalization,economiesareinextricablyinterwovenwitheachother.Thehistoryofworldeconomyhasproventhatinsulationandprotectionismoffersnowayout;opennessandcooperationistherightrecipetohealacrisis.Despitetheseverechallengesinfrontofus,globalizationbasedonscientificadvanceandg

5、lobalallocationofresourceswillremainirreversible.Economieswillbeevenmorelinkedtoanddependentoneachother.Britainisthebirthplaceoftheideaoffreetrade.AdamSmith’stheorieshaveinfluencedinternationaltradeoverthepast200oddyears.Webelievethatthereareboundlessopportunitiesinthefuture,andspringisrightaro

6、undthecorner.【VersionforReference】中英贸易关系毋庸置疑,这场国际金融危机使世界经济陷入上世纪大萧条以来最困难的境地。作为一个高度依赖对外贸易的发展中国家,中国的经济增长,特别是对外贸易投资领也正遭遇困难时期。从2008年11月份开始,中国进出口贸易连续三个月出现负增长,吸收外商直接投资出现了明显下滑趋势。我们也注意到,英国的经济增长和就业也遭受了严重打击。中英双边贸易也受到负面影响。今年1月,中英双边贸易额同比下降21.6%,下降幅度之大、速度之快是罕见的。当前,为应对危机和挑战,世界各国纷纷出台了应对措施,这对重振信心、缓解危机起到了重要作用。但在

7、危机面前,仅仅依靠单个国家的努力远远不够。因为在经济全球化的趋势下,当今的世界经济舞台已经形成了“你中有我,我中有你”的局面。世界经济史业已证明,与世隔绝和保护主义没有出路;对外开放和相互合作才是克服危机的良方。尽管当前我们遇到了严峻的挑战,但以科技进步和生产要素全球配置为基础的经济全球化趋势不会逆转,各国经济相互联系和依赖的程度仍将继续加强。英国是自由贸易思想的发源地,亚当·斯密的理论影响了二百多年来的国际贸易实践。我们坚信,未来商机无限,春天就将来临。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。