欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:50045167
大小:7.30 MB
页数:80页
时间:2020-03-04
《基于纽马克翻译理论的旅游文本日译问题考察——以旅游景区官网为例.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、,.—1■—MilliliMW化京外逸语乂緣硕±学位论义.J1,?.V.中文题目基于纽马克翻译理论的旅游文本日译问题考察—'—W旅游景区官网为例''—一'二X:可.外文题目C■〇'夕翻訳理論片基勺<観光案内文.V1——一;......?.‘.?、..?, ̄日本語訳片閣十3考察 ̄絲光拙公式廿才h玄例拉vrfIJI、、-'‘iV'.\為:■姓么公曾广明V.為諾一-’学号15041021V':巧V;?'
2、..—古.!邵建国.导师...户>..?、.-.;..研巧方向日语笔译二式七:...V.业专日语口译.,^..'vt系别日语系.方.:為'-、’-yv‘2017年4月24日i、■.皆,;.*、..??.、.V.rI''.护与^’.-.六..V.巧,.:,,/'??.;X一.。?.?‘.'北京外国语大学学位论文原创性声明和使用授权说明学位论文原创性声明:本人郑重声明所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独立进行研巧工作所取得的成果。
3、除文中己经注明引用的内容外,本论文不含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品或成果,也不包含为获得北京外国语大学或其他教育机构的学位或证书撰写的或使用过的材料。对本文的研巧做出重要贡献的个人和集体,均已在论文中W明确方式标明。本声明的法律结果由本人承担。论文作者签名■;日期:年4月日学位论文使用授权说明、本人完全了解北京外国语大学关于收集、保存使用学位论文的规定,即:按照学校要求提交学位论文的印刷本和电子版本;学校有权保存学位论文的印刷本和电子版,并提供目录检索与阅览服务;学校可W采用影印、缩印、数字化或其它复制手段保存论文;学校可W公开论文的全部或
4、部分内容。■论文作者签名:的导师签名:词带叩?日期:日日期:年年午月巧么L>月日?f呼mm本修±論文仍作成亡当t0、多<?方々(三大変担世話t&口至Lt。皆様方仍巧扣巧子?論文玄順調t乙完成会世5二占诉了寒棄Lt。二二仁深<感謝仍意、玄表1^化<存1:棄干。棄乎'始終T寧&、論文W構成扣y資料记収集去了、研究活動全D般tbt、'二屯、上0厚<指導玄賜0走Lh指導教官邵建国教授亡御礼申L上巧津十。邵'先生口)二指導套頂壹、多<口)啓発套受巧至Lt。东t'v、〇私、具体的占翻訳作業(二当to、貴重&助言吞頂童津Lt宋剛先生它深'<感謝
5、W意套表Lt<存C去子。宋先生二教示(王大変勉強长&0至Lt。'一々0相談亡乗专L了、7シクh調査它二協力頂春去Lh日本人。方、論文一一勺了下会勺把友人仍皆様二口)二年間号乐、L了下妾クtククス^、I皆二様{深<感謝致L至于。、^^货赵L了最後心V也温力^見守0、支文了<化后家族礼i、二0修±、、論文杳捧时Y;iVt岩1东十。摘要伴随着世界经济全球化的发展,跨越国界的文化交流活动日益频繁,海外旅一衣带水,互为邻邦游也成为了新的热潮,中国W其丰富的旅游资源,。中日两国长年吸引着大量日本游客来华旅游,中国多个旅游景。为了吸引更多的日本游客,但
6、旅游文本的日语翻译中存在诸多问题区的官方网站陆续推出了日语版本,恐难W达到预期效果,令人堪忱。?纽马克针对中文旅游文本的对外翻译问题,英国著名学者彼得(PeterNewmark)提出的交际翻译理论具有很强的现实指导意义,但目前的相关研巧主要集中在旅游文本的汉译英问题上,有关汉译日问题的研巧数量较少、尚未透彻。本文W纽马克翻译理论为理论依据,在概述语义翻译与交际翻译的异同点、文本分类法等理论框架的基础上,分析指出旅游文本具有信息传递、旅游吸引等一功能和效果,是种兼备信息型文本特征的呼唤型文本,进而论证交豚翻译理论。,本文W景区知名度在旅游文本汉译日问题上的适用
7、性在此基础之上、日语官网的有无等因素为标准,选取了无锡影视城、亚龙湾鸟巢度假村、韶山风景名胜区、喷山森林公园、梵净山自然保护区、八达峻长城等国内六大类主要旅游景区日语官方网站的旅游文本为研究对象,在分类指出汉字对应错误、外来语错译、语法误用等典型错译问题的同时,特别提到了机器翻译在旅游文本狭译日方面的错误应用,并从信息型文本和呼唤型文本特征的角度分析了现行旅游文本在翻译。基
此文档下载收益归作者所有