九、三大从句的翻译.ppt

九、三大从句的翻译.ppt

ID:50040228

大小:201.50 KB

页数:30页

时间:2020-03-02

九、三大从句的翻译.ppt_第1页
九、三大从句的翻译.ppt_第2页
九、三大从句的翻译.ppt_第3页
九、三大从句的翻译.ppt_第4页
九、三大从句的翻译.ppt_第5页
资源描述:

《九、三大从句的翻译.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、句子的翻译三大从句翻译英语三大从句名词从句——宾语从句、主语从句、表语从句和同位语从句形容词从句状语从句——时间、地点、原因、结果、让步、目的、条件、转折、方式、比较)名词从句:概略法Mybrotherisnotwhatheusedtobe.我弟弟不再是以前那样子了。Thatnobodywaskilledorevenslightlyinjuredinsuchaseriousaccidentwasincredible.如此严重的事故竟然无一人伤亡,真叫人难以置信!定语从句:翻译成定语像汉语定语一样起修饰限制作用的定语从句可译

2、成定语。ThisisthereasonwhyIamnotinfavorofrevisingtheplan.这就是我不赞成修改计划的原因。ImustmakefulluseofthetimethereislefttomeanddoasmuchasIcanforthepeople.我要充分利用剩下的时光,尽量为人民多做些事。翻译成并列分句对于起补充说明作用的定语从句根据其补充说明的事项(时间、地点、原因、目的、让步、伴随、结果等)翻译成并列分句或相应的状语从句。Wewillputofftheoutinguntilnextweek

3、,whenwewillnotbesobusy.我们把郊游推迟到下周,届时我们就不会这么忙了。Heisaprofessor,asisclearfromhismanner.他是个教授,从他举止上可以明显地看出来。翻译成并列分句Almosteveryoneknowsthestoryof“thedogthatworriedthecatthatcaughttheratthatatethegrainthatlayinthehousethatJackbuilt.”几乎每个人都知道这个故事:“杰克盖间房,房里堆满粮,粮被耗子吃光,猫把耗子

4、抓伤,狗吓得猫发慌。”翻译成状语从句Thethief,whowasabouttorunaway,wascaughtbythepolice.小偷正要逃走时被警察抓住了。(时间状语)Einstein,whoworkedoutthefamousTheoryofRelativity,wontheNobelPrizein1921.爱因斯坦由于提出了著名的“相对论”于1921年获得了诺贝尔奖。(原因状语)翻译成状语从句Nothingisdifficultintheworldforanyonewhodarestoscaletheheig

5、ht.世上无难事,只要肯攀登(条件状语)Hewishestowriteanarticle,whichwillattractpublicattentiontotheairpollutioninthiscity.他想写一篇文章,以此来引起公众对这座城市空气污染的关注。(目的状语)翻译成状语从句HelikesMissLei,whodespiseshim.尽管雷小姐讨厌他,他却很喜欢她。(让步状语)Heknockedonthedooroftheredhouse,whichopenedrightaway.他敲了敲那座红房子的门,很快

6、那门就开了。(结果状语)翻译成独立的句子Theproblemofdevelopmentvs.environmenthasnowbeeninthelimelight.NowhereistheclashmorevisibleinChina,wheretheword’slargestpopulationfacespollution,deforestationonalargescale.现在发展与环境已经成为人们关注的中心。在中国这对矛盾表现得特别突出。这个世界上人口最多的国家。面临着环境污染和森林大规模减少的侵袭。倒译并列法:把

7、定语从句放在主句的前面YoucompareherwithyourEnglishwomenwhowolfdownfromthreetofivemeatmealsaday;andnaturallyyoufindherslim.(身材苗条的女子)你们英国女人每天狼吞虎咽地吃上三到五餐肉食,你们拿她与她们比当然觉得她是个窈窕淑女了。YouhavegivenTom,whodislikesmeanyhow,thechancehewaswaitingfor.反正汤姆不喜欢我,你给他的机会正是他求之不得的。Shetiptoedtotheb

8、edwherethechildfellasleep.孩子睡着了,她踮着脚尖走到他床前曹氏译法首先翻译出定语从句前的主句,然后重译先行词(或者是把代表先行词的关系词还原为先行词),再把定语从句翻译成定语置于被重复的先行词之前。IwantamanwhowillthrowhishatovertheChindw

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。