英语翻译互文.ppt

英语翻译互文.ppt

ID:49789325

大小:225.50 KB

页数:25页

时间:2020-03-02

英语翻译互文.ppt_第1页
英语翻译互文.ppt_第2页
英语翻译互文.ppt_第3页
英语翻译互文.ppt_第4页
英语翻译互文.ppt_第5页
资源描述:

《英语翻译互文.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、英语翻译的互文性研究1互文性理论渊源探析1.1互文性理论的基础1.2互文性理论的内涵理解1.3从翻译学角度看互文的分类2互文性理论与翻译学科的关系2.1互文性理论为翻译研究提供了理论基础2.2翻译本身就是互文性的活动2.3国内外学者从互文角度研究翻译问题3翻译的互文性研究3.1从翻译本质来看3.2从翻译过程来看3.3从翻译的载体来看3.4从翻译与其他学科间的关系来看3.5从翻译理论与实践之间的关系来看4解决互文文本的翻译困难的途径4.1分清互文性分类,掌握互文文本中文化的可译性限度4.2了解和体会译者的能力和任务4.3掌握互文翻译的处理方法5互文性理论在翻译学科中

2、的应用5.1利用解构与建构建立互文对话5.2文学翻译中的互文性建构5.1.1.选词用语精当5.1.2语类、结构、功能适当5.1.3文化因素处理得当5.2商务合同文本翻译的互文性5.2.1利用互文性,再现原语语篇特征5.2.2尊重译语规范,加强互文中的灵活性5.2.3模糊语的处理:语篇互文中实现语用用意6互文性理论对翻译教学的启示6.1让学生认清翻译中互文性的意义,注重培养学生的双语水平6.2注重培养学生跨文化意识6.3翻译教学中要强调学生作为译者的主体性和能动性6.4注重培养学生的语境意识,引导学生利用互文优化翻译效果6.5为学生提供足够的互文本,翻译教材的编写要

3、考虑互文性因素6.6翻译教学应该提倡并且培养译者的能动性互文性理论在本质上是一种文本理论,产生于结构主义和后结构主义大潮之中。主要的代表人物:克里斯蒂娃(J.TCristeva)、巴特(R.Barthes)、热奈特〔G.Genette)和里法泰尔(M.RifFaterre)等。互文性源于拉丁文中的"intertexto",词源意义为"混合编织".德里达认为语言最主要的特性不是结构主义所强调的符号,而是萦绕在符号周围的那些复杂的联想、意味、潜台词,或者说是踪迹.因此不存在任何独立的文本,任何文字作品都建立在其它文本的基础上,包括每个单词都不是封闭的孤岛,文本是一种遍

4、布互文性的网状结构.“互文性是指任何文本与赋予该文本意义的知识、代码和表意实践之总和的关系,这些知识、代码和表意实践形成了一个潜力无限的网络。"1.文本意义理解与翻译文本的意义在翻译理解时非常重要,任何的偏离都会使翻译离题万里,根据互文性原理,此文本与彼文本是相互依存的,忽略互文性是导致误译和机械翻译的重要因素。e.g1:不以物喜,不以己悲。A不因客观环境好而高兴,不因自身遭遇不好而悲伤。B他们不因外物的美好而高兴,不因个人的得失而悲伤。C他们不因环境的好坏而高兴悲伤,也不因自己的得失而愉快痛苦。D不因外物(好坏)和个人(得失)而或喜或悲。e.g2:“Catch-

5、22”(titleofanovel)误译:“抓住22”正译:“左右为难”、“尴尬”e.g3:ThebrokenSedleywouldhaveactedwellastheboardinghouseland-lady'shusband,theMunozofprivatelife,thetitutorlordandmaster,thecarver,house-stewardandhumblehusbandoftheoccupierofthedingythrone.《名利场》Munoz是西班牙女王凯撒玲的丈夫,没有任何政治权力。e.g4:ManyaChinesecityh

6、astriedtobanautohorns,butunsuccessfully,foreverydriverinChinahasamotiveaminuteforjoiningtheraucousranksofhonkies.RutMayorHongdecreed,“Nohorns”.AnditwasSilentNightovernight.《魅力厦门》SilentNight"圣诞平安夜“,因此蕴涵了平安祥和的意思;也因此间接地对政府的决策带来的良好社会效应子以褒扬。2.互文性与上下文文本的相互联系给翻译带来了双重性,一方面在理解文本时能触类旁通,借用乃至套用已有

7、的表达方式,另一方面又增加了译者的困难,因为与另外的文本发生联系,需要译者更高程度上的知识水平和背景知识。e.g1:“牛山之木尝美矣。以其郊于大国也,斧刀伐之,可以为美呼?…此岂山之性也哉?虽存乎人者,岂无仁义之心也哉?其所以放其良心者,亦犹斧斤之于木也;旦旦而伐之,可以为美乎?”------(孟子《牛山濯濯》)Text1:TherewasonceatimewhentheforestoftheNiuMountainwerebeautiful.Butcanthemountainanylongerberegardedasbeautiful,sincebeingsitu

8、atedn

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。