互文性在商务英语翻译教学的应用

互文性在商务英语翻译教学的应用

ID:16446488

大小:31.50 KB

页数:9页

时间:2018-08-09

互文性在商务英语翻译教学的应用 _第1页
互文性在商务英语翻译教学的应用 _第2页
互文性在商务英语翻译教学的应用 _第3页
互文性在商务英语翻译教学的应用 _第4页
互文性在商务英语翻译教学的应用 _第5页
资源描述:

《互文性在商务英语翻译教学的应用 》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、互文性在商务英语翻译教学的应用互文性在商务英语翻译教学的应用互文性在商务英语翻译教学的应用互文性在商务英语翻译教学的应用互文性在商务英语翻译教学的应用互文性在商务英语翻译教学的应用互文性在商务英语翻译教学的应用  翻译是对原始文本的二次创作,它同时具有普通文本的创造共性和自己的独特个性。翻译文本和原始文本之间天生就存在着互文的联系。作为语篇最重要的特点,语类是一个发挥其语言的作用来实现某一目的的活动类型。相似性和互文性是语篇所具有的特点,这两个特点既包含了语义上的相类似,又包含了形式特点的相类似

2、。例如,尽管普通英语和商务英语有着不一样的交际目标,但两者的语类的类型可以保持相同。普通英语的应用范围是日常生活所需英语,涵盖许多十分口语化的英语表达,这些表达或许不专业,也可能存在歧义。但是它们并不会对日常的英语交流造成大的负担和不好的后果,只要这些日常表达能够满足人们对日常生活中英语的需求就好,所以普通英语比较轻松。相比之下,商务英语的要求就要更加严苛。这类英语的应用场合多为职场,涵盖的内容包括商务活动中所需的商贸、金融、法律条例、规章制度、新闻等。因此,它的特殊的应用场合使得商务英语的语言

3、表述和表达目的等都应十分严谨和专业[1]。不一样的语类带来的体验感受也是完全不一样的。文章类型的不同对语言风格也有十分重大的影响和不同的要求。上午英语的文风独树一帜,这是商务英语十分显著的一个特征。为达到交流和沟通这一目标,商务英语的翻译的重中之重应该是使用一种完全不同的语言将原文表述出来,同时要使任何人的沟通既清楚明了,又十分准确。例如,在商务英语中,例如“Thankyouforyourletteroflastmonth.”的表述是不被允许的,而应该表述为“Thankyouforyourlet

4、terdated1stJune.”。第一种表述模糊不清,就会造成争议。所以在这种几近苛刻的要求下,互文性极大程度地受到商务交际活动的限制,用词被限定在一个范围内,不可逾越。也只有这样,才能在让商务英语在互文性的影响下不断发展壮大,形成一种新的语类样式。然而这并非易事,为达到这一目标,商务英语的译者要拥有海量的知识储备,从而使翻译活动中出现的业内词语和术语清晰准确地表述出来。商务英语是英语学的一个十分特别的应用环境,在这个环境中,互文性只能在上午交流活动中应用,促使了商务英语的新语类的产生。  互

5、文性理论的中心是不同的文本产生的影响,并在其关注的范围内将大量的关联因素纳入其中,进而形成了一种多重对话的层面。商务英语翻译教学中的文本对话。文章是互文性的主要承载单位,也是互文性理论最根本且最为关键的表现方式。文章和文章间的互相对话基本都是通过引用、模仿、使用典故等形式实现的。互文性理论表明,文章和文章间有着一种互相论证的联系,每一个文本的出现都是在对其余文本的消化和吸纳的基础上,文章之间互相联系,并且在时间与空间上是持续变化的,世界上没有独立于其它文本而单独存在的文本。这是因为文化是不能分割

6、开来的一个整体,所有的文本均属于这个整体的小部分,均和剩余的文本存在着一定的相关性,即为互文性。在大学中开设的英语课程,大都以英文教材、授课参考书、英语讨论等多样的方式为具体的授课媒介,这些媒介共同构成了完整的英文授课体系。每一个教学文本都和其它文本间有着不可分割的联系,它们不受时间与空间的局限,彼此相互影响,相互发生联系。学生的学习过程就是和英语教学媒介发生关系的过程,每个学生用自己适用的认知方式和英语教学媒介交流沟通。不同的学生可能会对同一个文本产生不同的理解和认知,这和学生的知识储备有关,

7、所谓一千个读者心中有一千个哈姆雷特。学生和文本之间的互动,使得文本意义应运而生。商务英语翻译教学中的主体对话。教学活动的主体是学生,商务英语翻译的教学中主体对话占有十分重要的地位。这样的主体对话集中表现为学生和老师的对话、学生和学生的对话、学生和网络资源的对话。在这些对话中,在英文授课中出现最多的对话是老师和学生的对话,在授课中,学生作为主体,老师引导学生进行课程的学习,并对教学过程进行全局把控,帮助学生进行自主学习,引导整个教学活动的方向,同时,老师和学生可以自由讨论重要问题,并且和其他人组成

8、团队共同合作完成任务。课程也可以通过情景假设的形式来进行,在特定的情境中练习英语的使用能力。在这个信息爆发的互联网时代,学生和网络资源的对话是随处可见的,如何合理应用这些信息来为学生的英语学习服务是十分必要的一个问题,学生可以通过在线练习,来提高自己的英语能力,同时亦可以通过互联网来下载教学资料。商务英语翻译教学中的文化对话。所有的教学文章均含有一种或多种文化内容,互文性理论着重强调的文章内容与文章形式间互相联系、互相影响。在对文章进行解析的时候要深入思考该文章所处的文化背景。除却深入理解文章的

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。