欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:494811
大小:76.50 KB
页数:16页
时间:2017-08-15
《Culture and Translation》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、2005年毕业论文CultureandTranslationCultureandTranslation摘要:本论文的作者希望通过大量的实例说明应把文化学习作为翻译学习的一部分。因为现在大部分的翻译理论受到语言转换理论的限制,文化因素只是稍微涉及到。在结构主义出现之后,与其他原则相比,语言学的确推动了翻译的发展,但我们应该进一步推动文化翻译的发展,同时认识到归化和异化都有其优点,以此来保护我国文化,同时批判的看待外国文化。关键词:文化;翻译;归化;异化Abstract:Inthispaperthewriterhopestoputanemphasi
2、sonculturaltranslationthroughlotsofpracticalexamples,andtoaddresstheneedforincorporatingcultureaspartoftranslationstudies.Forthemajorityofthetranslationtheoriesusedwithinthestrictdisciplinarylimitsthemselvesindealingwithlinguistictransfers,touchingonlythebordersofculturalcon
3、cerns.Linguisticsitselfhascontributedmuchtostudiesinotherdisciplinesaftertheadventofstructuralism.Weshoulddomoretoimprovetheculturaltranslation,andrealizethatguihuaandyihuahavetheiradvantages,soastoprotectournativecultureandtoabsorbforeignculturecritically.Keywords:culture;t
4、ranslation;guihua;yihua第16页共16页2005年毕业论文CultureandTranslationCultureandTranslation1.HistoryofguihuaandyihuaAhistoricalreviewshowsthatLuXunusedthetermguihua(assimilationordomestication)intalkingabouttranslationasearlyas1935.andthewordyihuaisalreadyincludedinDictionaryofModern
5、Chinesein1978andreprintedin1991.ThismeansthatthetwotermsarenotrecentloanwordsfromtheWest.ThenwhatistheEnglishforyihua/guihuawhentheyareusedinChinesetranslationdiscussions.SinceChinesetranslationscholarswerealreadytalkingaboutguihua/yihuabeforeVenuti(1995)andtheyuseddifferent
6、Englishterms,wecanconcludethat,thoughbothassimilation/alienationanddomestication/foreignizationareemployedastheEnglishrenderingsfortheChineseguihua/yihuaandpeopleinrecentdiscussionstendtoreplacetheformerwiththelatter,earlyChinesediscussionswerenotunderthedirectinfluenceofVen
7、uti.VenutisaidthatdomesticatingstrategieshavebeenimplementedatleastsinceancientRome,whentranslationwasakindofconquest,andtranslatorsintoLatinnotonlydeletedculturallyspecificmarkersbutalsoaddedallusionstoRomancultureandreplacedthenamesofGreekpoetswiththoseoftheirown,passingth
8、etranslationoffasatextoriginallywritteninLatin.Aforeignizingstrategyintrans
此文档下载收益归作者所有