英汉口译》教学大纲

英汉口译》教学大纲

ID:47555172

大小:77.50 KB

页数:6页

时间:2020-01-14

英汉口译》教学大纲_第1页
英汉口译》教学大纲_第2页
英汉口译》教学大纲_第3页
英汉口译》教学大纲_第4页
英汉口译》教学大纲_第5页
资源描述:

《英汉口译》教学大纲》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、......《英汉口译》教学大纲InterpretingBetweenEnglishandChinese课程代码:0200224406学分:2学时:34/每学期(其中:讲课学时:17实践学时:17)先修课程:无适用专业:英语专业(本科)建议教材:《英汉口译教程》开课系部:外语系一、课程的性质、目标与任务(一)课程性质:《英汉口译》课程是英语专业专业技能课程,一方面要求学生继续打好语言基本功,学习英语专业知识和相关专业知识,另一方面要求学生进一步扩大知识面,增强对文化差异的敏感性,提高用英语和汉语进行口头互译的能力。(二)课程目

2、的与任务:本课程是英语专业学生的主干课程之一,主要通过讲授口译基本理论、口译背景知识以及对学生进行口译基本技巧的训练,使学生初步掌握口译程序和基本技巧,初步学会口译记忆方法、口译笔记、口头概述、公众演讲等基本技巧和口译基本策略,培养学生关心时事的信息意识,积累知识,掌握文献检索、资料查询的基本方法;培养学生的话语分析能力,提高学生的逻辑思维能力、语言组织能力和双语表达能力,提高学生跨文化交际的能力和英汉两种语言互译的能力,为进入下一阶段讨论式、按照口译语类对学生进行口译基本技巧的训练做准备。二、课程的基本内容及要求Unit1口

3、译简介课程教学内容:口译简史、口译分类、口译标准、口译方法、译员素质及日常生活对话练习。课程的重点、难点:口译的分类和标准;日常生活对话练习。课程教学要求:1、了解口译发展的历史、口译的分类;2、掌握交替传译和同声传译的定义;3、理解译员应具备的素质;4、掌握日常生活对话练习的口译技巧。Unit2公众演讲技巧课程教学内容:公众演讲中要注意的问题及礼仪祝词练习。参考材料......课程的重点、难点:公众演讲中的非语言因素和副语言因素;学生演讲;礼仪祝词练习。课程教学要求:1、了解影响公众演讲的四大要素;2、学会做公众演讲;3、掌

4、握礼仪祝词练习的口译技巧和常用表达。Unit3意义听辨课程教学内容:听辨源语信息的方法和体育口译练习。课程的重点、难点:意义听辨的方法;体育英语相关词汇;体育英语相关口译。课程教学要求:1、掌握意义听辨的方法;2、熟悉体育英语相关词汇;3、掌握体育英语口译技巧。Unit4记忆技巧(1)课程教学内容:记忆的工作机制、短期记忆训练方法、旅游英语词汇和口译练习。课程的重点、难点:短期记忆训练方法;旅游英语相关词汇;旅游英语相关口译。课程教学要求:1、掌握短期记忆训练的方法;2、熟悉旅游英语相关词汇;3、掌握旅游英语口译技巧。Unit

5、5记忆技巧(2)课程教学内容:短期记忆训练方法、教育英语词汇和口译练习。课程的重点、难点:短期记忆训练方法;教育英语相关词汇;教育英语相关口译。课程教学要求:1、掌握短期记忆训练的方法;2、熟悉教育英语相关词汇;3、掌握教育英语口译技巧。Unit5记忆技巧(2)课程教学内容:短期记忆训练方法、教育英语词汇和口译练习。课程的重点、难点:短期记忆训练方法;教育英语相关词汇;教育英语相关口译。课程教学要求:1、掌握短期记忆训练的方法;2、熟悉教育英语相关词汇;3、掌握教育英语口译技巧。Unit6笔记技巧(1)课程教学内容:口译笔记的

6、特点、口译笔记的内容、科技英语词汇和口译练习。课程的重点、难点:口译笔记的特点和内容;科技英语相关词汇;科技英语相关口译。课程教学要求:1、了解口译笔记的特点;2、掌握口译笔记的内容;3、熟悉科技英语相关词汇;4、掌握科技英语口译技巧。Unit7笔记技巧(2)课程教学内容:口译笔记的符号系统和缩略语、口译笔记的格式和示例、社会和家庭英语词汇和口译练习。课程的重点、难点:口译笔记的符号系统和缩略语;口译笔记的格式;社会和家庭英语相关词汇;社会和家庭英语相关口译。参考材料......课程教学要求:1、熟悉常用的口译笔记符号和缩略语

7、;2、掌握口译笔记的格式;3、熟悉社会和家庭英语相关词汇;4、掌握社会和家庭英语口译技巧。Unit8语言转换(1)课程教学内容:语言转换的方法、外交政策英语词汇和口译练习。课程的重点、难点:增译法;减译法;简化法;转换法;反译法;拆句法和合并法;外交政策英语相关词汇;外交政策英语相关口译。课程教学要求:1、了解常用的语言转换方法;2、熟悉外交政策英语相关词汇;4、掌握外交政策英语口译技巧。Unit9语言转换(2)课程教学内容:语言转换的方法、国际关系英语词汇和口译练习。课程的重点、难点:顺句驱动和适当调整;倒置法;国际关系英语

8、相关词汇;国际关系英语相关口译。课程教学要求:1、了解常用的语言转换方法;2、熟悉国际关系英语相关词汇;4、掌握国际关系英语口译技巧。Unit10数字口译(1)课程教学内容:特殊类型的数字与数字的相关的短语的正确读法和表达、数字变化趋势的传译和经济英语词汇和口译练习。课程的重

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。