多维视角下汉语字母词使用动因探究

多维视角下汉语字母词使用动因探究

ID:46664395

大小:77.50 KB

页数:11页

时间:2019-11-26

多维视角下汉语字母词使用动因探究_第1页
多维视角下汉语字母词使用动因探究_第2页
多维视角下汉语字母词使用动因探究_第3页
多维视角下汉语字母词使用动因探究_第4页
多维视角下汉语字母词使用动因探究_第5页
资源描述:

《多维视角下汉语字母词使用动因探究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、多维视角下汉语字母词使用动因探究摘要:汉语字母词在汉语中使用非常普及,因此引起了很多语言者的研究兴趣。前人对汉语字母词的界定、规范、入典及其对汉语的影响等方面研究较为深入,但对汉语字母词的使用动因研究较少,且角度单一。尝试从认知视角、模因视角、心理学视角、语言与文化视角四个方面分析汉语字母词的使用动因,为汉语字母词的规范和使用提供一些帮助。关键词:多维视角;字母词;使用动因中图分类号:H035文献标识码:A文章编号:1672-1101(2012)02-0056-03随着政治、经济和文化生活的快速发展,大量汉语字母词不断涌入现代汉语词汇中,据统计,《中国语言生活状况(2007)》收录的2

2、007年产生的254个新词语中,字母词就占到了13个[1]。因此,对汉语字母词的研究引起了很多研究者的关注,同时也成为汉语语言学研究的热点之一。根据刘涌泉对汉语字母词的定义:“字母词叫汉语字母词较好,因为英、法、德等语言中都是由字母组成的词,因而不会有字母词这一概念;而汉语不同,大多数词是由汉字构成,只有很少一部分是有字母构成的纯字母词,或带字母词的词,因此字母词是汉语中特有的术语。”[2]86目前字母词研究的重点主要集中在字母词的界定、规范、入典及其对现代汉语的影响等问题上,但对字母词的使用动因研究较少。本文谈论的字母词主要是指在汉语中的本文尝试从认知视角、模因视角、心理学视角、语言

3、与文化视角四个方面探讨字母词使用动因。一、认知视角下汉英字母词的使用动因认知语言学家提出:认知是语言的基础,认知制约着语言的使用情况和使用效果。汉语字母词的广泛使用一定受到一系列认知语用功能的制约和束缚,主要包括三个方面:焦点突出功能、经济功能和补充功能。(一)焦点突出功能焦点突出属于认知语言学的范畴,认知语言学认为人们对周围所处空间的认知和理解是建立在“图形一一理论”的框架中,即人类总是把感知和视觉中最重要或最突出的信息作为一种图形凸显出来,但是却把图形周围背景的参照点虚化,从而形成了一种焦点突出。焦点突出具有以下两个方面特点:(1)图形和背景在人类认知中突出效果是不对称的,图形往往

4、是占据主要地位;(2)图形和背景的不对称与空间和时间的维度是有关联的。“图形一背景”焦点突出原则是人类认知空间和时间结构与关系的一项基本原则,也是人类在组织语言、应用语言的一项基本认知原则[3]。汉语字母词的突显功能在广告语和新闻标题中很多,例如:(1)"E学生成长无定式”(《光明日报》2003年11月200)(2)“我的e家”(CCTV移动通信广告)(3)90%开发者对苹果系统有兴趣?Android降至80%。(2012年03月31日人民网的一则新闻标题)(4)马布里渴望执教中国男篮无缘MVP美媒为他叫屈。(2012年04月01日搜狐体育的一则新闻标题)以上各例中的汉语字母词,在汉语

5、语言文字的背景下,显得很醒目,容易使读者在阅读的过程中,使其成为读者视角的关注点,从而吸引读者的注意,起到的广告应有的效果。人类认识世界的过程中有一个特点,即人们对越熟悉的事物就越能了解其内部不同点,也越容易区别其不同种类和类别。汉语字母词正是利用了这一特征,即利用其形状特征和事物具有某些相似性,可以将某一事物更直观的表现出来,如“A字裙”、“V字领”、“T型台”等。以上例中有一个共性:字母与事物之间有某种相似性。这种表达事物的方法,在认知上更容易让读者、大众所接受,同时突出了事物的原来基本的特征。(二)经济功能法国语言学家Martinet指出,人们在保证完成语言教学的功能的前提下,会

6、有意无意地对言语活动中力量的消耗合乎经济规律的安排[4]。认知语言学还认为,人们在受到生理上和精神上天生懒惰的影响,使用语言时总是会用一种简单、经济和便捷的方式,尽可能用最经济的语言形式来表达更多的语言信息内容,这是人们在长期使用语言时的有效结果。这就是语言经济原则,即在语言的使用过程中花最少的力气获得最大的认知效果。随着社会的发展,世界各国的政治、经济、文化不断交融,汉语也不例外。汉语在表达一些新事物、新思想的过程中需要借用一些外来词。汉语借用经历了“音译一一意译一一音译+意译一一汉语字母词”的过程,这一过程体现了汉语借用外来词由繁到简的发展过程,同时也体现了人类应用语言的经济规律。

7、英语是一种表音文字,而汉语是表意文字,用表意文字替代表音文字有时显得繁复冗长、讳莫如深,甚至无法保留语言中的重要信息。例如:(5)uAcquiredImmuneDeficiencySyndromev中文翻译是“获得性免疫功能丧失综合症”,非常复杂难记,因此往往被字母词“ADIS”取代。(5)HSK(HanYuShuiPingKaoShi汉语水平考试)。(6)GDP(GrossDomesticProduct国民生产总值)(7)BBS(Bullet

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。