张颖毕业论文三稿

张颖毕业论文三稿

ID:46545852

大小:134.50 KB

页数:16页

时间:2019-11-25

张颖毕业论文三稿_第1页
张颖毕业论文三稿_第2页
张颖毕业论文三稿_第3页
张颖毕业论文三稿_第4页
张颖毕业论文三稿_第5页
资源描述:

《张颖毕业论文三稿》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、南京人口学院毕业论文箒格彗;鐸:3.17厘米,右作者:张颖学号:06720229学系:外语系专业:商务英语题目:ATentativeAnalysisofProf.ZhangPeiji'sTranslationfromthePerspectiveofTnmslationAesthetics指导者:a#(姓名)讲师(专业技术职务)2010年5月南京AbstractProseisaliterarystyleonaparwithpoem,novelanddrama・WiththeintroductionofthevernacularChinese,aconstellationofessay

2、istshavecometotheforetogetherwiththeirworks・Thestudyontheprosetranslation,anindispensablesectionoftheintegratedtranslationsystem,shouldhavebeenstressed.However,ithasbeenignoredoverdecadesonalargescaleinthatprosetranslationisacomplicatedprocessforitsconnotationsproper,readabilityandsomeotherrea

3、listicreasons・ThoughthosewhodevotethemselvestoC-Etranslationandalsodoneagreatcontributionareoriginallyfewinnumber,stilllessthosewhocanexactlytransmitthespiritualresemblanceandmoodbeautyintheprocessoftheprosetranslation,therearestillsomedistinguishedcelebritieswhoglisteninthefieldofprosetransla

4、tion.Prof.ZhangPeijiandhistranslationisatypicalmanifestation.Inhisearlierdays,heservedasajournalistofShanghaiLibertyWesternNewspaperandlaterhecametoUSAforfurthereducationandwasbacktoChinaafterthefoundationofthePeople'sRepublicofChinain1949・From1980on,hepickeduphisteachingcareerinBeijingForeign

5、TradeUniversity.Besidesnaturalfluent,correct,delicate,appositelanguageonthesentencelevel,healsosparesnoeffortstostriveforrecreatingthevividnessandbeautyofthediscourse,ofwhichhisgreatcontributionstothetranslationtheoryandpracticecome・Theproseidentifiesitselffromtheothergenresinmanyrespects,espe

6、ciallytheaestheticeffectitembodies・Thisthesiscomparesandanalysesaestheticequivalenceoftheoriginalsandtheprocessedtextsintheprosetranslation.TheauthorattemptstomakeatentativestudyonthetwovolumesofSelectedModemC-EProseWritingsfromanewperspectiveoftheaesthetics(mainlytranslationaesthetics)propose

7、dbyProfessor.LiuMiqing.Withtheclosecombinationofthetranslationtheoryandherownapperceptioninthetranslationpractice,theauthorgeneralizessomeconcreteapproachestoconveyingbeauty,suchastheaccuratechoiceoftheword,thereproductionofthebeautiful

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。