资源描述:
《从句电子商务论文范文-谈商务英语句法特征及翻译下载》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、从句电子商务论文范文:谈商务英语句法特征及翻译word版下载导读:本论文是一篇关于商务英语句法特征及翻译的优秀论文范文,对正在写有关于从句论文的写作者有一定的参考和指导作用,论文片段:•译文:假如贵方能在5月份装船,我们将订购5000吨。上例说明了当从句表达与汉语逻辑位置不同时,应转换其位置的情况。商务英语句法特征及翻译相关摘要句子是任何书面形式的基本组成。在商务英语中,句子的翻译往往要根据不同的句子形式及结构采用不同的策略。本文列举了在商务英语中常出现的句子结构,将其分为长句、从句、被动句和否定句,对各个句式特征逐一进行分析,并总结出对于各个句型
2、的翻译策略。关键词长句定语从句状语从句否定句被动句AbstractSentenceisthebasicelementofanywrittenforms.InbusinessEnglish,differentmethodsofsentencetranslationareadoptedaccordingtovarioussentencepatterns.Thepurposeofthepaperistofirstlistthecommonsentencesstructuresunderbusinessenvironment,namelylongsente
3、nces,compoundsentences,passivesentencesandnegativesentences・Andthenbyanalyzingthecharacteristicsofeachpattern,itpointsoutthecorrespondingtranslatingstrategies.KeyWordslongsentenceattributiveclauseadverbialclausenegativesentencepassivesentence引言商务环境中,句子的表达往往隐含着交易或谈判双方的一些意图及策略,翻
4、译不当可能影响双方的利益。本文列举了在商务英语中常出现的句子结构,对其特征进行总结,并针对这些特征提出对句法的翻译准则,以求做到句子翻译的准确、高效。一、长句的翻译在商务合同等法律文件中,为防止出现误解和不便,多使用长句。这些句子往往是一些法律公式句型,包含多个独立短语,主从复合句或并列句。其结构严谨,语义层次分明,完整准确,体现了语言的逻辑严密性。根据不同的情况,可采取不同的翻译策略。(一)包孕法:例1:PartyAandpartyBagreetojointlyformaCo-operationVentureCompanytointroducet
5、hePatentandengageinproductioncooperationinaccordancewiththetechnicalknow~howspecifiedinthePatent.译文:甲乙双方同意共同成立一家合作经营企业来引进专利,并按照专利提供技术进行合作生产。上例中,出现了长句中普遍存在的现象一后置状语过长。在处理此类后置成分较长的句子吋常采用包孕法,将后置成分按照汉语的正常语序放在中心词之前,使修饰成分在汉语句中形成前置包孕。在汉语与英语行文与逻辑比较近似的情况下,尽量不改动其他部分的原有顺序,按顺译法译出即可。(二)分译法:
6、例2:theTendererandanyofhisrepresentativeswillbegra.ntedpermissionbytheEmployerorhisagentSUCompanytoenteruponitspremisesandlandsforthepurposeofsuchinspectionbypriorarrangement,butonlyupontheexpressconditionthattheTendererandhisrepresentatives,willreleaseandindemnifytheEmployeror
7、hisagentSUCompanyanditspersonnelfromandagainstall1iabi1ityinrespectthereofandwi11beresponsibleforpersonalinjury(whetherfatalorotherwise),lossofordamagetopropertyandanyotherloss,damage,costsandexpenseshowevercaused,which,butfortheexercisesofsuchpermission,wouldnothavearisen.译文:
8、业主或其代理人SU公司可以事先安排,为投标者及其代表提供通行证,允许其到工程现场检查。但条件是如果业主或其代理人因发放这样