资源描述:
《句法翻译5——状语从句翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、句法翻译5——状语从句翻译1.我们在作出决定之前要充分讨论这个问题。(时间状语从句)Weshalldiscusstheproblemfullybeforewemakethedecision.2.趁热打铁。(打铁须趁热)(时间状语从句)Strikewhiletheironishot.3.他们一见钟情。(时间状语从句)Theyfellinlovethemomenttheysaweachotherforthefirsttime.4.计算机刚一启动,就发现有病毒。(时间状语从句)Scarcelyhadthecomputersyartedworkingwhe
2、nviruseswerefound.5.我们第二次见面时,我发现她比实际年龄显得老一些了。(时间状语从句)Whenwemeteachotherforthesecondtime,Ifoundthatshelookedolderthanshewas.6.既然发言人不能来,我们不得不取消这次会议。(原因状语从句)Sincethespeakercan'tcome,we'llhavetocancelthemeeting.7.他们之所以不拘小节,很可能是因为他们总是处于匆忙之中。(原因状语从句)Theyareinformal,mostlikelybecause
3、theyarealwaysinagreathurry.8.如果这种流行传染病得不到有效控制,整个国家将会陷入一片混乱之中。(条件状语从句)Iftheepidemiccannotbecontrolledefftively,thewholecountrywillcomeintochaos.9.只有忠实于事实,才能忠实于真理。(条件状语从句)Onlyifwearetruetofacts,canweberoyaltothetruth.10.你肯定能通过考试,但前提是你学习非常刻苦。(条件状语从句)Certainlyyoucanpassthetest,but
4、onlyifyoustudyveryhard.11.要是下雨,咱们就不能步行上那儿去了。(条件状语从句)Wewon'tbeabletogothereonfootincaseitrains.12.尽管有文化差异,但是推动分裂主义进程的主要动力是经济因素。(让步状语从句)Althoughtherearetheseculturaldifferences,themainenginepropellingtheseparatistscauseiseconomic.13.他虽已年迈,但他宁愿工作也不愿闲着。(让步状语从句)Oldasheis,hewouldrat
5、herworkthansitidle.14.哪怕成功的希望渺茫,我们也还要试一试。(让步状语从句)Eventhoughourhopeforesuccessisprettyslim,westillwanttohaveatry.15.即使我们的科学技术赶上了世界先进水平,也还要学习人家的长处。(让步状语从句)Wemustcontinuetolearnthestrongpointsofothernations,evenifwehavecaughtupwiththeworldadvancedlevelinthefieldofscienceandtechno
6、logy.16.无论你到哪里去,无论你做什么,我都会在这儿等你。(让步状语从句)I'llberightherewaitingforyou,whereveryougo,andwhateveryoudo.17.不论我们来自世界上的哪个国家,我们大家全都相信,我们自己的民族优于所有别的民族。(让步状语从句)Weareall,whateverpartoftheworldwecomefrom,persuadedthatourownnationissuperiortoallothers.18.不管发生什么事,他都将义无反顾,勇往直前。(让步状语从句)Nomat
7、terwhathappens,hewillgoonwithanindomitablewillwithoutturningback.19.为了扩大知识面,你们除了学好规定的教材之外,还应该阅读一些与专业相关的书籍。(目的状语从句)Besideslearningtheprescribedtextbooks,youaresupposedtoreadmorebooksonyoursubjectinorderthatyoumayexpandyourscopeofknowledge.20.学生应该背诵一些优秀散文,以便奠定坚实的语言基本功。(目的状语从句)St
8、udentsareexpectedtorecideanumberofexcellentpiecesofprosesotha