安乐哲、罗思文的《论语》哲学译本探析

安乐哲、罗思文的《论语》哲学译本探析

ID:46084653

大小:64.00 KB

页数:3页

时间:2019-11-20

安乐哲、罗思文的《论语》哲学译本探析_第1页
安乐哲、罗思文的《论语》哲学译本探析_第2页
安乐哲、罗思文的《论语》哲学译本探析_第3页
资源描述:

《安乐哲、罗思文的《论语》哲学译本探析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、摘要:安乐哲、罗思文致力于从中国哲学本源的角度来诠释《论语》,反对用西方哲学来剪裁屮国思想的“文化化约主义”翻译方式,这是其译木的最人特色。他们通过对《论语》的哲学解读,向西方世界彰显中国传统和中国哲学的独特性和有效性,同时也证明孔子对西方哲学反思重构的价值。中国论文网关键词:安乐哲;罗思文;《论语》;哲学诠释;文化翻译中图分类号:H059文献标志码:A文章编号:1002-2589(2013)08-0172-02《论语》是一部承载了厚重文化积淀的传统经典。它对中国社会、文化乃至民族心理结构等方血都产牛了非常深刻而广泛的彩响

2、;而随着近代以来中外交流的H益密切,《论语》更成为具有世界意义的经典,集中代表了东方儒家文化的思想御慧,对II上界思想和文化产牛了巨人的影响。《论语》的英文全译本自20世纪中叶就出现了,其片,乂有多种译本问世。西方传教士、汉学家、哲学家、中西方学者以及翻译家都曾投身于《论语》的英译之中。山于他们各自不同的文化背景以及翻译口的和翻译策略,致使众多译作风格迥异,褒贬不一。但总地来说,为儒家思想在西方的传播做出了重要贡献。木文选取安乐哲和罗思文在1998年合译的《论语》TheAnalectsofConfucius:APhilos

3、ophicalTranslation,该英译本为20世纪中后期比较权威的《论语》英译本。一、《论语》英译本及其作者简介安乐哲,当代美国著名哲学家和汉学家,1987年获伦敦人学哲学聘士学位灰任教于夏威夷人学哲学系,亦是《东西方哲学》和《国际中国书评》的主编。安乐哲教授的学术研究范围主要是中四比较哲学。曾出版了一系列蜚声国际的中国哲学专著。罗思文,当代美国著名哲学家和汉学家,华盛顿大学哲学博士,马里兰大学圣玛丽学院人文科杰出教授,主要研究中国哲学、宗教、伦理和政治理论、宗教哲学、语言哲学。主编或翻译了《莱布尼茨:中国书简》等6

4、本书。现任“亚洲社会与比较哲学论从”主编。1998年,安乐哲与罗思文合译了《论语》,英文译本名为TheAnalectsofConfucius:APhilosophicalTranslationo该译本包括前言、导论、译文和附录。在前言中,作者相信翻译对文化的交流和创新具有非常重耍的作用。西方思想家多用一种非历史、非文化的方式进行哲学化的探讨;但是,孔子与之相反,他深切地关注身边的现实问题。两位教授深蕴中国哲学的特点,川自己的理解和英译方法改变了西方人对屮国哲学的态度,也越来越深刻地理解了中国经典;他们的比较研究论苦纠正了西

5、方人对中国哲学思想长时间以来的深深谋解,清除了西方学界对“中国没有哲学”的成见,开辟了中西哲学和文化深层对话的新路。(贺翠香,中国儒家的民主与宗教,2002:34)二、哲学思维下的《论语》英译安乐哲、罗思文致力于从中国哲学本源的角度来诠释《论语》,反对用西方哲学来剪裁中国思想的“文化化约主义”翻译方式,这是其译本的最大特色。安乐哲和罗思文认为,西方学界对丁•中国哲学的理解极其有限,一直以来中国哲学经受着非常严重的误解。最初传教士们对儒家学作神学化诠释,用基督教神学附会儒学,他们翻译《论语》是为了突出原儒文化的宗教成分,强调

6、基督教与儒家思想的相同之处。其次,西方汉学家在“东方主义”的理念影响下,多从西方哲学和西方文化中心主义的角度阐释《论语》。因此,安乐哲、罗思文所以致力于《论语》的哲学诠释,是给西方读者以启迪,让他们能够尽可能多地理解儒家哲学思想,而不是根据自己的文化教育背景,思维方式,兴趣爱好和是非标准随意夸人、弱化或剪裁中国哲学;“只有当我们注意到积淀与中国人牛活方式和思维模式中的那些非同寻常的观念时,我们才能抵御文化化约主义的强烈引力”。(安乐哲、罗思文,1998:preface)安乐哲、罗思文从哲学和语言学背景来考察翻译,认为古汉语

7、是一种“过程性”、“爭件性”的语言。与西方的思想家不同,屮国早期的思想家们并不着力探寻事物的木质,他们认为唯一永恒的就是变化本身。这种哲学思维反映在《论语》翻译中就体现为尽量不用实体性的词汇來诠释《论语》,而使川过程性的词汇来翻译。例如,子曰:“父在,观其志;父没,观其行;三年无改于父之道,可谓孝矣。”(《学而•十一》)以下是不同译者对这段话后半部分的不同翻译,通过比较,可以很明确地证明上述观点。理雅各:Ifforthreeyearshedoesnotaltarfromthewayofhisfather,hemaybeca

8、lledfilial.亚瑟・韦利:Tfforthewholethreeyearsofmournin£hemanagestocarryonthehouseholdexactlyasinhisfather'sday,thenheisagoodsonindeed.刘殿爵:If,forthreeyears,he

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。