商务英语翻译与写作

商务英语翻译与写作

ID:45980635

大小:368.50 KB

页数:60页

时间:2019-11-19

商务英语翻译与写作_第1页
商务英语翻译与写作_第2页
商务英语翻译与写作_第3页
商务英语翻译与写作_第4页
商务英语翻译与写作_第5页
资源描述:

《商务英语翻译与写作》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、商务英语翻译与写作第一讲时间:2010年任课教师:卞建华参考文献方梦之,毛忠明.《应用翻译教程》.上海外语教育出版社,2004.汤静芳.《商务英语翻译》.对外经济贸易大学出版社.2007林静.《商务英语应用文写作与翻译》.北京大学出版社,2007.张春柏.《新编商务英语写作》(第1册).高等教育出版社.2006.TheTowerofBabel------GenesisOnceuponatimealltheworldspokeasinglelanguageandusedthesamewords.Asmenjourneyedintheeast,theycameuponaplainin

2、thelandofShinar(希纳尔:基督教《圣经》中提到的名称,即苏美尔或巴比伦尼亚地区)andsettledthere.Theysaidtooneanother,‘Come,letusmakebricksandbakethemhard’;theyusedbricksforstoneandbitumen(沥青)formortar(灰泥).Come,’theysaid,‘letusbuildourselvesacityandatowerwithitstopintheheavens,andmakeanameforourselves;orweshallbedispersedallo

3、vertheearth.’ThentheLordcamedowntoseethecityandtowerwhichmortalmenhadbuilt,andhesaid,‘Heretheyare,onepeoplewithasinglelanguage,andnowtheyhavestartedtodothis;henceforward(从今以后,自此以后)nothingtheyhaveamindtodowillbebeyondtheirreach.Come,letusgodownthereandconfusetheirspeech,sothattheywillnotunders

4、tandwhattheysaytooneanother.’SotheLorddispersedthemfromthereallovertheearth,andtheyleftoffbuildingthecity.ThatiswhyitiscalledBabel,becausetheLordtheremadeababble(胡言乱语)ofthelanguageofalltheworld;fromthatplacetheLordscatteredmenalloverthefaceoftheearth.巴别城塔------创世记从前,世界是上说的是同一种语言,用的是同一种文字。当人们向

5、东迁徙来到了示拿地方的一片平原上,就停了下来定居。他们大家商议说:“来罢,我们来烧制一些砖块。”他们用砖当石头,沥青作灰泥。“来吧,”他们说:“我们给自己建造一座城市和造一座顶端入云的高塔以留名后世。不然,我们就会流散各地,无所依归了。”不久,上帝下来察看世人修建的这座城池和高塔,他说:“他们在这儿是一个使用同一语言的种族。如今他们开始建造城阁,从此他们只要下了决心,就什么事都难不倒他们了。来,我们到他们那儿去,弄乱他们的语言。这样,他们就彼此不能沟通了。”于是,上帝把他们分散到世界各地,他们修城筑塔的工程也就半途而废了。这就是为什么这座城叫做巴别,因为上帝在那里使世上的语言变成

6、了彼此听不懂的声音。上帝从那里把地上的人都分散到世界的各个角落。TheTowerofBabel(巴别塔)洪水以后,挪亚三个儿子的后代在地上繁衍生息。那时,所有人的口音语言都是一样的,他们在示拿(希纳尔)的一片平原上居住。彼此商量说:“我们何不建造一座城住在里面,然后再建造一座塔,让塔顶通天,将我们的名传扬出去呢?耶和华上帝降临要看看人造的城和塔。他说:“我要变乱他们的口音,使他们彼此语言不通,那样他们就不能作他们想作的事了。”于是,耶和华神在那里变乱了天下人的语言,使他们不同互相串通,因此,众人都在地上分散了,他们就停工不建那城和那塔了。-----Genesis(创世纪)“巴别塔

7、”这个词在希伯莱语中意为“混乱”。现在,ThetowerofBabel(通天塔,巴别塔)常用来喻指空想的计划,陷入混乱而无法完成的事情。例如:HisdreamofgoingabroadbecamethetowerofBabel,forhedidn'tpassTOEFL,andmoneyisalsoaproblem.他的出国梦是很难实现了,因为他没有考过托福,而且还没有钱。我国的典籍《周礼·秋官》里面就有“象胥”这样一种说法,象胥这个官职就是通言语之官。唐朝贾公彦所著的《周礼义疏》

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。