《汉语广告的英译》PPT课件

《汉语广告的英译》PPT课件

ID:45493949

大小:270.84 KB

页数:16页

时间:2019-11-13

《汉语广告的英译》PPT课件_第1页
《汉语广告的英译》PPT课件_第2页
《汉语广告的英译》PPT课件_第3页
《汉语广告的英译》PPT课件_第4页
《汉语广告的英译》PPT课件_第5页
资源描述:

《《汉语广告的英译》PPT课件》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、汉语广告的英译广告英译的目的和特点广告是一种充满技巧和艺术的语言n,作为市场促销的一种手段,其最终目的是说服消费者,树立产品及公司形象。英译的语言要求:可接受,吸引力。语言尽量简明,准确。标语型广告:选择生动的语言,使译文有较强的感染力(powerfuleffect),与原文的风格和语气保持一致。吉列,男士的选择。钻石恒久远,一颗永流传。挡不住的诱惑。美好时光,美味共享Gillette,thebestamancanget.Adiamondisforever.Can’tbeatthefeeling.Goodtime,greattime.陈述型广告:语言亲切(approachable),朴实无华(

2、plain),语气客观(objective)世界首创,中国一绝。天然椰子汁。Thepioneeroftheworld.ThemostdeliciousinChina.Naturalcoconutjuice.Naturalcoconutjuice:aworldspecialwithanenjoymentbeyondallyourwords.热烈欢迎外国朋友到我校参观指导!Welcomeforeignfriendstovisitourschooltoinstruct!Welcometoourschool!招聘,求职型广告:行文严谨,言简意赅(conciseandcomprehensive)招聘广告

3、友谊大饭店招聘接待人员男,20岁以下高中毕业,懂英语应征者将中文简历连同近照寄往本市432号信箱。8月15日截止。WantedFriendshipHoteneedsreceptionistsMale,ageunder20HighschoolgraduatpreferredAbilitytoknowalittleenglishApplicatoininChineseresumewithrecentphototolocalp.O.box432,byAugust,15.电影名的英译由于中西方文化的巨大差异,中西电影片名各具特点.在中国电影片名的英译过程中,文化适应显得尤为重要.译者应该正确把握汉语中

4、的文化信息,充分考虑文化适应中具体的各方面因素,以求译名与原名达到最大程度的功能对等.蜀山传Zu:TheWarriorsfromtheMagicMountain(1983)英雄本色ABetterTomorrow(1986刀马旦PekingOperaBlues(1986倩女幽魂AChineseGhostStory(1987笑傲江湖Swordsman(1990黄飞鸿OnceUponaTimeinChina(1991青蛇GreenSnake(1993梁祝TheLovers(1994小倩AChineseGhostStory顺流逆流TimeandTide(2000蜀山奇侠传TheLegendofZu(2

5、001)散打Xanda(2003七剑TheSevenSwords(2005《十面埋伏》——译作HouseofFlyingDaggers《霍元甲》也译得有些勉强,为Fearless。只是“无畏”之意。《Farewell My Concubine》——再见了,我的情人(《霸王别姬》)《Seventeen Years》——十七年(故弄玄虚,《回家过年》)《Ashes of Time》——时间的灰烬(《东邪西毒》,这个译名意味深长,无论你是东邪还是西毒,武功再高还不是最后都成了时间的灰烬?)《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》——四海之内皆兄弟:豹子

6、的血(《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》)《Chinese Odyssey 1: Pandora's Box》——中国的奥德赛1:潘多拉宝盒(《大话西游之月光宝盒》,这个绝对是入乡随俗了,不过好象都挨不上边耶,葡萄)《Funeral of the Famous Star》——明星的葬礼(淡出鸟来,《大腕》)《Treatment》——治疗(《刮痧》,如果美国法律这么认为就好了)《Steel Meets Fire》——钢遇上了火《烈火金刚》)《Third Sister Liu》——第三个姐姐刘(《刘三姐》,典型的不动脑筋)《Steal Happiness》——偷喜(《没事偷着

7、乐》,)《Breaking the Silence》——打破沉默(《漂亮妈妈》,译名直接,反观原名倒有卖弄风情之感)《Emperor's Shadow》——帝国的阴影(《秦颂》,是说希特勒的?)《In the Mood for Love》——在爱的情绪中(《花样年华》,恋爱中的译者)《Woman-Demon-Human》——女人-恶魔-人类(《人鬼情》,失恋中的译者)《Fatal Decision

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。