新闻英语中的语法隐喻及其翻译

新闻英语中的语法隐喻及其翻译

ID:44494398

大小:22.50 KB

页数:4页

时间:2019-10-22

新闻英语中的语法隐喻及其翻译_第1页
新闻英语中的语法隐喻及其翻译_第2页
新闻英语中的语法隐喻及其翻译_第3页
新闻英语中的语法隐喻及其翻译_第4页
资源描述:

《新闻英语中的语法隐喻及其翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、新闻英语中的语法隐喻及其翻译摘要:语法隐喻是人类认识世界的一种重要手段,它可以把事件、活动、情绪、思想等转化为实体,语法隐喻在新闻英语中有广泛的应用,存在于导语、标题与正文之中。本文主要针对新闻英语中语法隐喻的英语与翻译措施进行分析。关键词:新闻英语;语法隐喻;翻译中图分类号:H314文献标志码:A文章编号:1674-932424-0178-02“语法隐喻”最早由M.A.K.Halliday在1985年提出,提出后,引起了国内外语言学界的关注,其研究内容包括类型、体现形式、性质、功能、运作机制几个方面。隐喻这种表达手法让人们在看待事物时,有了新的角度,提供了一种全新的思维方法。为了凸显文化特

2、色,英语新闻在导语、标题与正文中应用了大量的隐喻手法,让其中的内涵变得更加深刻。一、语法隐喻的概念Halliday提出,语法隐喻是一种与词汇隐喻相对应的现象,语法隐喻并非简单的用一个词语来提到另外一个词语,其本质是采用一类语法结构来替代另外一类语法结构。语法隐喻是一种非常重要的概念,判别语法隐喻的标准是,只要可以满足一致性或者非一致性的要求,则可以判定为语法隐喻。一致式就是对于某件事情在通常情况下,由动词词组来体现,参与者则采用名词词组表现,形容词来表现特性,介词词组与副词词组来表现环境,根据系统功能语言学的观点来看,话语层意义的内容与词汇语法层的形式是相同的。但是在具体的语言交际过程中,大

3、多会使用名词来表达特征、过程与环境,这就是语法隐喻,也可以称之为非一致性表达。二、新闻英语中的语法隐喻语法隐喻是书面语的一项主要特征,被大量应用在英语新闻语篇之中。调查显示,语法隐喻在新闻英语中的使用比例高达40.3%,在新闻语篇中占据着重要的作用。新闻对于人们日常生活的影响非常大,也是人们接触最多的媒介,其文体严谨、简洁、客观,词汇的选择主要以其语篇特征作为出发点。新闻英语中语法隐喻的应用遵循以下几个原则。客观性原则客观性原则是新闻英语语法隐喻中遵循的首要原则,在英语中,釆用了大量非人格表达法,不适用人称,让新闻的呈现更加客观。例如,Manybelievethattheconstructi

4、onofSkyCity❷CifBroadcanpullitoff❷CisasignofChina'sgrowingprowessinthetechnologicalworld.在上述句子中,主语是"theconstruction”,采用该种表达方式弱化了实施者,这❷N表达方式让整个句子变得更加客观,如果改为一致性的表达方式,那么就为:<4ManybelievethattheBroadSustainableBuildingconstructabuildingcalledSkyCity,asignofChina'sgrowingprowessinthetechnologicalworld."暗示

5、性原则语气系统与言语功能之间往往不是一一对应的,语法隐喻可以表达出陈述语气常见的提问功能,也可以起到一定的暗示性作用。在新闻表达中,常常使用该种表达方式来表达委婉的意思。这种表达方式也是新闻中常用的表达方式,尤其是多应用在反意问句与设问问句中,利用该种简单的语法隐喻方式,可以潜移默化地影响读者,达到劝说的效果。简洁性原则简洁性原则也是新闻英语表达的重要原则,强调采用尽量小的篇幅为读者传达出生动丰富的信息,在用语上,也要遵循言简意赅的原则。采用名词隐喻的方式可以将浓缩性的意义融合到名词结构中,这样可以有效减少词量,传达出更多的信息。例女口,ButslowingsalesgrowthinChin

6、aispromptingglobalautomakerstolookfornewwaystotapthefaster-growinglowendofthemarketinsmallercitiesandthecountryside.ltwoulddecreaseChineseastronautsJdependenceonstocksoffoodbroughtupfromtheEarth.在这两句话中,都是采用语法隐喻的表达方式,在第一句话中,salesgrowth与slowing之间组成了ing组词组,这种表达方式更加简洁。在第二句话中,采用dependence后,更加清晰、简洁,将原本信息

7、量大的句子浓缩起来。人际性原则人际性原则也是新闻英语语法隐喻的一个重要表现,具体表现在语气上的隐喻与情态上的隐喻两个方面,在语气隐喻上,就是从某个语气转化到另外一个语气,具有双重性特征。在情态隐喻方面,其主要是由情态取向来决定的,情态取向存在差异,那么就会表现为不同的形式。例女口,ItisthesametiredFloridastory?Tosomeextent,sure.Takingthereal-esta

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。