文档英汉语法对比论文关于英汉语法的论文

文档英汉语法对比论文关于英汉语法的论文

ID:44423148

大小:52.50 KB

页数:4页

时间:2019-10-22

文档英汉语法对比论文关于英汉语法的论文_第1页
文档英汉语法对比论文关于英汉语法的论文_第2页
文档英汉语法对比论文关于英汉语法的论文_第3页
文档英汉语法对比论文关于英汉语法的论文_第4页
资源描述:

《文档英汉语法对比论文关于英汉语法的论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、英汉语法对比论文关于英汉语法的论文英汉认识型情态的语法标记形式对比及习得难度探析摘耍情态作为一个语义范畴在意念上具有跨语言的共通性但作为语法范畴在情态标记形式方面具有相当大的跨语言差片。本文对表推测义的认识型情态的语法标记形式进行了英汉对比对这种跨语言羌界造成的汉语情态形式习得难度进行了困难等级排序和偏课分析以期为对外汉语情态教学提供一定的依据。关键词认识型悄态语法标记形式英汉对比习得一、引言情态领域具有跨语言的共性与差异。共性体现在语义意念范畴差界体现在语法标记范畴。汉语和英语情态范畴是两种语言中相对应乂具有相对封闭性的一个语义和语法范畴具育跨语言的可

2、比性。情态作为一个语义范畴在意念上具有跨语言的共通性以“可能性/必然性”这个语义特征区别于其它范畴。将“可能性/必然性"作为核心纽带情态义域分为两类一是说话者的态度意向使事件具有可能性或必然性义务性该允或能愿性倾向二是说话者对出件发生的可能性与必然性的判断与推测。前者属于情态动词的根义称为事件情态包括表该允的道义型情态和表能愿的能动型情态后者属于情态动词的认识义称为宜陈情态即认识型情态Palmer200k根义具有施为功能认识义具有推测功能。这两种意念类型是跨语言存在的体现出语义上的共通性。包含以上两种意念类型的情态系统是由一套词体系语法标记形式來实现的。

3、从类型学上來说各种不同语言对临态”这一范畴使用的语法标记体系不一•致Palmer2001因此作为语法范畴英汉悄态表达系统存在着形式标记系统上的差异。就认识型情态来说英语在很大程度上依赖情态动词来表达可能性程度不同的各种推测但汉语在表可能性程度时更多地借助于情态副词也许、多半、肯定等甚至语气助词吧等。本文就“认识义''这一意念类型対英汉情态系统在表达推测的可能性程度时所使川的情态标记形式进行差界对比并展示这种差界对悄态习得带來的难度。二、英语情态动词的情态值排序和和应的汉语情态标记形式英汉iff态动词都既可表根义乂可表认识义。英语情态动词的根义各不相同形式

4、与意义对应十分明显。如“must"表必须“should”表应该“can”表能力“may”表允许“will”表意愿等。但在表认识义时以上情态动词都具冇推测功能只是冇着可能性程度上的排序。汉语屮的情态动词则不管是根义用法或认识义用法都不具彳j形式和意义上的一对一的简单对应关系而且在表认识义推测功能时各情态动词的差异不在可能性程度上而在认知収向上赖鹏2006屈于互补分布无可能性程度排序。因此农示可能性程度时需耍借助于“可能”“也许”“说不定”“多半”“一定”“肯定”“准”等情态副词。英语情态动词不包括“shall"表认识义时各词所体现出来的可能性程度从最不肯定

5、的“might”到最肯定的“must”呈阶梯形排列如下图注英语情态动词的可能性程度排序基于亚历山大1991例如假设甲说“有人在门口你听到门铃了吗”乙的回答从很不确定到几乎确尬可以川英语怙:态动词按如下顺序排列英语情态动词的可能性程度排序情态值汉语标记形式ItmightbeGeorge.20可能性很不肯定ItmaybeGeorge.30可能ItcouldbeGeorge.40可能性JItcanbeGeorge.50可能性J低值情态不大可能不太可能极小可能也许可能也许ItshouldbeGeorge.60可能性JItoughttobeGeorge.70可能性

6、JItwouldbeGeorge.80可能性JItwillbeGcorgc.90可能性J中值情态"J能多半大概很"J能ItmustbeGeorge.95可能性几乎肯立高值情态十分/非常/极可能、肯定、一能、准注情态值概念來源于Hallidayl994低屮高值的划分基于李杰、钟永平2002可能性程度Z百分比为近似估计实际并非等距。从右边一栏对齐情态值的汉语标记形式可看出英语屮用情态动词可农达的可能性程度换成汉语后可能要用悄态副词与情态动词搽配才能具体地农现出来。R的语形式比母语形式复杂这就増加了来H英美国家的汉语学习者情态表达方而的难度。从实际习得语料中发

7、现学习者一般都单川“町能''來农示推测极少使用怙:态副词与之搭配也极少将之与其它的悄态动词搭配如呵能会”等。这说明学习者尚不会用汉语的副词修饰手段來显示町能性程度或表示低/窩值情态因而过度依赖无标记的推测用词“可能”仅能表中值情态。下文将对英语•汉语的认识义推测性表达进行对比体现英汉在情态标记形式方面的差异对汉语学习者造成的习得难度。在对比Z前就二语习得中常用的困难等级排序模式Ellisl999明确如下“一语与二语完全对应”零级无难度。“一语多个形式合并为二语单个形式难度为一级。“一语有而二语无的形式”难度为二级。“一语与二语中的和应形式有差异'‘难度为

8、三级。“一语无而二语有的全新形式"难度为四级。“一语的单个形式分化为二语的多个形

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。