长句翻译策略别业论文

长句翻译策略别业论文

ID:44311866

大小:147.50 KB

页数:28页

时间:2019-10-20

长句翻译策略别业论文_第1页
长句翻译策略别业论文_第2页
长句翻译策略别业论文_第3页
长句翻译策略别业论文_第4页
长句翻译策略别业论文_第5页
资源描述:

《长句翻译策略别业论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、学校代码:10128学号:200720802008本科毕业论文中文题目:长句翻译策略英文题目:TranslationStrategiesofLongSentences学生姓名:刁志鑫学院:外国语学院系另IJ:英语系专业:英语班级:英07-5指导教师:苗娴副教授二o年六月摘要英语和汉语分属于两个不同的语系,在句法结构上存在许多不同之处。在长句翻译的过程中两种语言在句子元素的扩张、There-be结构、后置结构等方面上存在的不同对整个长句的理解以及翻译造成了很大的困难。本文通过对两种语言的差异与翻译困难的分析提出

2、了归化和异化两种基本的翻译策略。同时还分析了两种翻译策略的优点和缺点。最后在这两种翻译策略的指导下本文又相应给出了保持原始序列、改变原始次序和分割长句三个翻译方法以及英语长句翻译过程中应米取的正确的程序。关键词:英语长句;句法差异;翻译策略;归化;异化;AbstractEnglishandChinesebelongtodifferentlanguagefamilies,andtherearegreatdifferencesbetweentheminsyntax・Thispaperanalyzesthetwol

3、anguagesinthesyntaxdifferences.AndjustbecausethesedifferencesmaketheEnglishlongsentencesdifficulttotranslate.ThedifferenceinExpansionofSentenceElement>there-bestructureandPost-modifiersmakealotoftroublesduringthetranslationofEnglishlongsentences.Thispaperpr

4、esentsDomesticationandForeignizationtwobasictranslationstrategythroughtheanalysisofthedifferencesbetweenthetwolanguagesandthedifficultiesoftranslation.Atthesametimethepaperalsoanalyzedtheadvantagesanddisadvantagesofthetwotranslationstrategy.Finallythepaperg

5、iveskeepingtheoriginalsequence,changingtheoriginalwordorder,andsplittingasentenceintotwoormoresentencesthreetranslationTechniquesandacorrecttranslationprocedureundertheguidanceofthetwotranslationstrategies.Keywords:Englishlongsentences;domesticatingstrategy

6、;differencesinsyntax;TableofContentsOutline1Introduction4Chapter1DifferencesbetweenEnglishandChineseinSyntax51.1SyntheticandAnalytic51.2Subject-predicatestructure61.3Post-modificationandpre-modification6Chapter2DifficultiesinUnderstandingEnglishLongSentence

7、s82・1Expansionofsentenceelements82.1.1Expansionofthesubjectandobject82.1.2Expansionofcomplements82.1.3Expansionofadverbials92.2There-bestructure92.3Relationshipsbetweenclausesorphrases92.4Post-modifiers102.5Adverbials10Chapter3StrategyinTranslatingEnglishLo

8、ngSentences123.1Twobasictranslationstrategies123.2Advantagesanddisadvantagesofthetwotranslationstrategies123.3TwotranslationstrategiesintranslatingEnglishlongsentences13Chapter4TechniquesandProcedurein

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。