英文电影名的翻译策略和方法_英语论文

英文电影名的翻译策略和方法_英语论文

ID:43679609

大小:31.00 KB

页数:8页

时间:2019-10-12

英文电影名的翻译策略和方法_英语论文_第1页
英文电影名的翻译策略和方法_英语论文_第2页
英文电影名的翻译策略和方法_英语论文_第3页
英文电影名的翻译策略和方法_英语论文_第4页
英文电影名的翻译策略和方法_英语论文_第5页
资源描述:

《英文电影名的翻译策略和方法_英语论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、英文电影名的翻译策略和方法一英语论摘要电影,以其受众广泛,表达形式多样而在信息传播和文化交流中有着特殊的地位。电影史一种集艺术性和商业性于一体的艺术形式,是具有影响力的媒体之一。越来越多的英语电影被引入中国,促成了中西方文化交流。电影名是电影的心中要主城部分,具有传达信息、表现美感和吸引观众的功能。本文从电影片名的特点和功能入手,分析了英语电影名汉译的主要策略,并对各种策略优缺点进行了探讨,指出英语电影片名的汉译应以现实片名的功能原则,巧妙灵活应用各种方法。本文章首先分析了电影片名的特点。并指出片名翻译的最终目的和主要功

2、能是激发观众的观看欲望。不同广告翻译,电影片名不仅是物质产品,同时又是精神产品。为了更好实现片名翻译的最终目的,译者不仅要使电影名具有导看功能观众提供影片,还要使观众获得美感并受到感召,最终采取行动。这也就是要求译者在译文中努力实现电影片名基本功能。10309关键词:英语电影名翻译;策略;方法AbstractThemovie,aspecialkindofart,functionsnotonlyineducationandentertainmentbutalsoincommerce.Comparedwithotherkin

3、dsofliteraturewords,moviesfunctionmoreefficientlyinthebroadcast!ngofinformationandspreadingofcultureastheyhaveamuchwidescopeofreceiversandusuallyittakeslesstimeforpeopletolearnsomethingthroughmoviesratherthanthroughnovels.Moviesisapopularartwithbothartisticandcom

4、mercialvalues,isofinformativeintoChinaThemovietitle,asanimportantpartofthemovie,isofinformation,expressiveandvocativefunctionsofthemovietitle,thisthesisanalyzesthemaintranslationskillsandstrategiesappliedinEnglishmovietitletranslation.Themeritsandlimitationsofeac

5、hskillarediscussed・ThisthesisintendstoarguethatEnglishmovietitletranslationshouldbeunderthebasicprincipleoffulfillingthespecificfunctionofthemovietitlemovietitlethroughadoptingtranslationmethodsproperly.ThispaperbeginsfromanalyzingtheprofileofEnglishmovietitle.It

6、ispointedoutthattheultimatepurposeofmovietitletranslationistoinducetheaudiencetoseethemovie.Butunlikecommercialadvertisement,themovietitleisnotonlyacommercialproduct,butaspiritualproductaswell.Inordertoachievethepurpose,thetitlenotonlyhastoprovidenecessaryinforma

7、tionaboutthemotivetotheaudiencebuttoentertaintheaudienceandattracttheaudience.Onlywhentheaudiencehavebeenentertainedandattractedbythetitlewilltheybepersuadedtogotothecinema.Thatistosay,atranslatorshouldtrytoachievethebasicfunctionsintargettranslation.I.Introducti

8、onAsanaudiovisualartwhichisoneofthemostinfluentialmassmedia,moviefollowsandreflectspeople’slife.Itisaproductofparticularculture.Althoughmoviewasborninthe

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。