源于法语的越语外来词

源于法语的越语外来词

ID:4253288

大小:385.44 KB

页数:4页

时间:2017-11-30

源于法语的越语外来词_第1页
源于法语的越语外来词_第2页
源于法语的越语外来词_第3页
源于法语的越语外来词_第4页
资源描述:

《源于法语的越语外来词》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、第29卷第2期解放军外国语学院学报Vol.29No.22006年3月JournalofPLAUniversityofForeignLanguagesMar.2006源于法语的越语外来词于在照(解放军外国语学院亚非语系,河南洛阳471003)摘要:源于法语的越语外来词有音译、意译、表意加音译和直接借用4种形式。越南人在借用法语词时,通常根据越语的语音特点对其进行删减和改造。源于法语的越语外来词与原词词义基本相同,但有一些词义出现了扩大、缩小、转移以及语体和修辞色彩上的变异。这些外来词因越南方言的差异和不同历史时期的演变还存在着不同的书写形式。关键词:法语;越语;外来词中图分类号:

2、H443.5文献标识码:A文章编号:1002-722X(2006)02-0042-04FrenchLoanwordsinVietnameseYUZai-zhao(DepartmentofAsianandAfricanLanguages,PLAUniversityofForeignLanguages,Luoyang,HenanProv.,471003,China〕Abstract:VietnameseadoptsFrenchloanwordsinfourways:transliteration,translation,semantictransliterationanddirec

3、tborrowing.WhenborrowedfromFrench,theloanwordsarealwaysshortenedortransformedaccordingtotheVietnamesephoneticsandphonology.ThegreatmajorityofloanwordssharetheirmeaningswiththeFrenchoriginals,butsomehaveundergonesemanticexpansion,reductionorshift,andsomehavechangedinregisterorrhetoricalstyle.

4、TheFrenchloanwordsinVietnamesealsohavedifferentwritingformsduetodialectaldifferences,orevolutionfromdifferenthistoricalperiods.Keywords:French;Vietnamese;loanwords0.引言容词、副词、数词和类词③,甚至还有人称代词、拉丁化越砂自17世纪中叶诞生至今的发展历叹词等。法语借词除了单词外,还有短语。史是一部自我创造新词、大量借用其他语言的词下面本文拟就源于法语的越语外来词的分类、汇、不断丰富完善的语言史。越语外来词除源于汉语

5、音、词义、语体和修辞变异以及书写形式等方面语外,还源于法语和英语等。越语中存在大量的法进行较为系统的探讨。语借词是越南近、现代史上越南文化与法国文化交1.分类流、融合过程中,伴随着语言接触而产生的。1885源于法语的越语外来词有音译、意译、表意加年,越南沦为法国的殖民地,到20世纪初,法语音译和直接借用4种形式。已取代汉语成为了越南的官方语言。法语在越南社1.1音译词会各个领域的广泛使用,促进了法国文化在越南的音译词是根据法语词的发音、用越语的语音规传播和现代科技的运用,大量的法语词被借用到了则拼写出来的一类词。这类词占越语中法语借词的越语中,对发展中的越语产生了深刻的影响。根

6、据绝大部分,如:cafe、caphe(咖啡)、baton*我们编纂《越语外来语词典》(2003)时的统计:batoong(文明棍)、adjuant、ach(扼铁、侄桔)。法语借词共有2247个,占除汉语借词之外的越语1.2意译词外来词总数的94%.②法语借词在越语中的分布范意译词只借用法语词的词义,而非语音形式和围很广,涉及物理、化学、工业、军事和日常生活词义整体借人。意译词与原法语词两者之间不具有等各个领域。法语借词不仅有名词,还有动词、形外在语音形式上的联系,而具有相同的词义这一内收稿日期:2004一10一20作者简介:于在照(1962-),男,山东昌邑人,解放军外国语学院

7、教授,在读博士研究生,主要从事越南语言文学研究。第2期于在照源于法语的越语外来词在的联系。意译词可分3类:旧词赋新义、借义造2.语音变化新词、仿译词或仿译短语。越语和法语在语音和构词上有很大差异。越语1.2.1旧词赋新义是指越语固有词借用法语词汇有6个声调,还分音节等。因此,越南人在借词的词义而产生的“增义”现象。如:tuerletemp用法语词时,通常根据越语的语音特点对其进行改gietthaigian(消磨时间),就借用了法语‘`tuer"((1)造和越语化。杀;02(时间))的第二个义

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。