唐静翻译笔记(全)

唐静翻译笔记(全)

ID:41510373

大小:67.00 KB

页数:8页

时间:2019-08-26

唐静翻译笔记(全)_第1页
唐静翻译笔记(全)_第2页
唐静翻译笔记(全)_第3页
唐静翻译笔记(全)_第4页
唐静翻译笔记(全)_第5页
资源描述:

《唐静翻译笔记(全)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、考博翻译最难做。(1)翻译是主观题。(2)做翻译需要单词基础,语法基础,阅读基础和强大的汉语功底。      例:本次旅行有北京、上海等地。          Thistrip/travel/tourincludesBeijingandShanghai.(3)各所学校的命题非常不稳定。[/p][p=30,2,center]英译汉[/p][p=30,2,center]考博翻译的概述[/p][p=30,2,left]翻译你做过吗?  做翻译不是看翻译  Televisionisoneofthemeansbywhichthesefee

2、lingsarecreatedandconveyedandperhapsneverbeforehasitservedsomuchtoconnectdifferentpeoplesandnationsasintherecenteventsinEurope.  在联系不同的民族和国家方面,电视或许以前从来没有像在最近欧洲事件中其如此大的作用。    在联系不同的民族和国家方面,电视像在最近欧洲事件中起的作用之大前所未见。[/p][p=30,2,center]怎么做英译汉[/p][p=30,2,left]Onemightaskwhys

3、peculationispermittedwhenthereissorealadangerofloss.Thebasicreasonisthatspeculationcanperformusefulfunctionsinthemarketequilibriumandencouragesfasterentryofmoresuppliers.Ifthepricechangelaggeduntilafteranactualcommodityshortagehadoccurred,thefluctuationwouldprobablyb

4、esharperandmoresudden.Remedialsupplyactioncouldnotbefurtherdelayed.Similarly,ifspeculatorsforeseeasurplusinsomecommodity,theirsellingoffutureswillhelpdrivethepricedowntosomeextentbeforethesurplusactuallyoccurs.Whenspeculatorsforeseeashortageandbiduptheprice,theyareal

5、sohelpingtoconservethepresentsupply.Asthepricegoesup,lessofthecommodityispurchased;ariseinpriceencouragesuserstoeconomize.Similarly,aloweringofpriceencouragesuserstobuymore,thushelpingtosellthesurpluswhichisdeveloping.[/p][p=30,2,left]  TheRenaissanceembraced,firstof

6、all,animpressiverecordofnewachievementsinart,literature,science,philosophy,educationandreligion.Althoughthefoundationofmanyofthesewasclassical,theysoonexpandedbeyondthemeasureofGreekandRomaninfluence.Indeed,manyoftheachievementsinpainting,science,politicsandreligionb

7、orelittlerelationtotheclassicalheritage.Secondly,theRenaissanceincorporatedanumberofdominantideasandattitudesthatgaveittheimpressofauniquesociety.Notableamongtheseingeneralwereoptimism,andindividualism;butthemostsignificantofthemallwashumanism.Initsbroadestmeaninghum

8、anismmaybedefinedasemphasisonthehumanvalues.[/p][p=30,2,left]ItwasatermderivedfromCicero,whouseditinthesenseofdevotiontotheliberala

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。