《英汉互译苔丝》PPT课件

《英汉互译苔丝》PPT课件

ID:41289864

大小:929.56 KB

页数:18页

时间:2019-08-21

《英汉互译苔丝》PPT课件_第1页
《英汉互译苔丝》PPT课件_第2页
《英汉互译苔丝》PPT课件_第3页
《英汉互译苔丝》PPT课件_第4页
《英汉互译苔丝》PPT课件_第5页
资源描述:

《《英汉互译苔丝》PPT课件》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、TessGroup4,Class5罗贵林20100512108李松20100512109王菊20100512110蒋雪20100512111韩春莉20100512112456123作者简介作品简介译者简介分析小组总结参考文献托马斯·哈代,英国诗人、小说家。哈代的作品反映了资本主义侵入英国农村城镇后所引起的社会经济、政治、道德、风俗等方面的深刻变化以及人民(尤其是妇女)的悲惨命运,揭露了资产阶级道德、法律和宗教的虚伪性。《德伯家的苔丝》TessoftheD'Urbervilles《计出无奈》DesperateRemedies《无名的裘德》Judeth

2、eObscure《远离尘嚣》FarfromtheMaddingCrowd《卡斯特桥市长》TheMayorofCasterbridge《绿林荫下》UndertheGreenwoodTree《还乡》TheReturnoftheNative作者介绍苔丝出生贫寒,遭到阔少亚历克的诱奸,日后又得不到丈夫克莱尔的谅解,新婚之夜即告分居。几年后,苔丝与亚历克再次相遇,后者纠缠她,她因家境窘迫,不得不与仇人同居,不久,克莱尔从国外回来,向苔丝恳求谅解。苔丝痛苦地觉得是亚历克使她第二次失去了克莱尔,便愤怒地将他杀死。最后苔丝被捕并被处以绞刑。作品介绍译者介绍王忠祥1

3、931年生于湖北武昌。华中师范大学文学院资深教授。从事外国文学教学和研究50余年,出版独著、主编、参撰、参译的学术著作、译作30余部,发表学术论文200余篇。《挪威简史》《丹麦王国史》《苔丝》郑大民我国著名翻译家。上海翻译家协会,第三届常务理事。普里斯特利的长篇小说《好伙伴》;霍普的小说《一个主教的罪恶》;伊·姆·福斯特的小说《背离科罗诺斯之路》;霍拉斯沃尔普的小说《奥特朗托古堡》;美国作家哈姆林·加兰的小说《熙来攘往的路》,与人合译了法国作家苏里策尔的长篇小说《绿色之王》、英国作家苏珊·希尔的长篇小说《德温特夫人》。2021/9/1第三十五章背景

4、概述新婚之夜,克莱尔向苔丝坦白自己以前的“堕落”之事并得到苔丝的原谅。受此感动,苔丝也决定向克莱尔坦白一直想坦白却总是不被克莱尔知道的关于自己被亚历克诱奸且还有一个私生子(夭折)的事。但克莱尔却完全不能接受妻子失贞的事。以下分析皆是来自苔丝向克莱尔坦白之后的关于周围事物和人物心理、行为描写的场景。v2.炉桥里的残火露出恶作剧的样子,变得凶恶可怖,仿佛一点儿也不关心苔丝的不幸.impish:showingalackofrespectforsb./sthinawaythatisamasingratherthanserious.顽皮的,淘气的strait

5、:averydifficultsituationespeciallybecauseoflackofmoney.困境,境况窘迫Thefireinthegratelookedimpish—demoniacallyfunny,asifitdidnotcareintheleastaboutherstrait.(p219)v1.炉栅上的火一副调皮的样子—既可笑又凶恶,仿佛它压根儿不在乎苔丝处境窘迫。(p189)1.v1“一副调皮的样子”和“既可笑又凶恶”比v2“恶作剧的样子“,“凶恶可怖”更符合impish和demoniacallyfunny的词义。且v2漏

6、掉了funny的意思。所以,v1更好。2.strait是指困境,不是“不幸”,且结合当时情境,用处境窘迫更能体现苔丝在向丈夫坦白之后的尴尬境地,而不幸侧重强调苔丝一生的遭遇,与当时情景并不太符合。因此v2更忠实于原文,较好。分析(能够结合文章情景进行评析,分析有道理。但字体太小!)v2.壁炉的栅栏懒洋洋的,也似乎对一切视而不见。grin:tosmilewidely.idly:withoutanyparticularreason,purposeoreffort;doingnothing.闲散地Thefendergrinnedidly,asifitto

7、odidnotcare.(p219)v1.壁炉的围栏也无所事事地咧着嘴笑,仿佛它也毫不在乎。(p189)v2只翻译了idly,译为懒洋洋地。根据汉语词典,懒洋洋有无精打采的意思。所以v1的“无所事事”更适合。且v2完全丢掉了grin的意思。所以综合来看,v1翻译的更好点。v2.他想努力把心思集中起来,就在地板上胡乱地来回走着。(p283)treadle:n.adeviceworkedbythefoottooperateamachine.(尤指旧时驱动机器的)踏板。这里做v,意为“踩踏板”。fitfully:adv.happeningonlyfora

8、shortperiods;notcontinuouslyorregularly.断断续续地,间歇地Inthestrenuo

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。