《诗经》中的爱情诗

《诗经》中的爱情诗

ID:40573316

大小:33.50 KB

页数:4页

时间:2019-08-04

《诗经》中的爱情诗_第1页
《诗经》中的爱情诗_第2页
《诗经》中的爱情诗_第3页
《诗经》中的爱情诗_第4页
资源描述:

《《诗经》中的爱情诗》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、《鄘风·柏舟》泛彼柏舟,在彼中河。髧彼两髦,实维我仪。之死矢靡它。母也天只!不谅人只!泛彼柏舟,在彼河侧。髧彼两髦,实维我特。之死矢靡慝。母也天只!不谅人只!注释髧:(音旦)头发下垂状两髦:(音毛)男子未成年时剪发齐眉仪:配偶之:到矢:誓靡它:无他心只:语助词特:配偶慝:(音特)邪恶,恶念,引申为变心译文:轻轻摇荡柏木舟,在那河中慢慢游。头发飘垂那少年,是我相中好侣伴。发誓至死不另求!我的母亲我的天,为何对我不相信!轻轻摇荡柏木舟,在那河边慢慢游。头发飘垂那少年,是我相中好侣伴。发誓至死不变心!我的母亲我的天,为何对我不相信!这首诗反映了《诗经》时代民间婚恋的现实状况:一方面,人们在政

2、令许可的范围内仍享有一定的爱情自由,原始婚俗亦有传承;另一方面普遍的情况已是“取妻如之何?必告父母”、“取妻如之何?非媒不得”(《齐风·南山》),礼教已通过婚俗和舆论干预生活。所以诗中女子既自行择欢,却又受到母亲的制约。而哪里有压迫哪里就有反抗,诗中也就表现了青年男女为了争取婚恋自由而产生的反抗意识,这是一个很新很有价值的信息。有女同车 有女同车①,颜如舜华②。将翱将翔,佩玉琼琚③。彼美孟姜④,洵美且都⑤。 有女同行⑥,颜如舜英。将翱将翔,佩玉将将⑦。彼美孟姜,德音不忘⑧。【注释】  ①同车:一说男子驾车到女家迎娶。  ②舜:植物名,即芙蓉花,又名木槿。华、英:花。  ③琼琚:美玉  

3、④孟姜:毛传“齐之长女。”排行最大的称孟,姜则是齐国的国姓。后世孟姜也作为美女的通称。  ⑤洵:确实。都:闲雅。  ⑥行:音航。  ⑦将将(qiāng枪):即“锵锵”,玉石相互碰击摩擦发出的声音。  ⑧德音:美好的品德声誉。【译文】  有位姑娘和我在一辆车上,脸儿好像木槿花开放。跑啊跑啊似在飞行,身佩着美玉晶莹闪亮。姜家大姐不寻常,真正美丽又漂亮。  有位姑娘与我一路同行,脸儿像木槿花水灵灵。跑啊跑啊似在飞翔,身上的玉佩叮当响不停。姜家大姐真多情,美好品德我常记心中。溱洧溱与洧⑴,方涣涣兮⑵。士与女⑶,方秉蕑兮⑷。女曰“观乎?”士曰“既且⑸。”“且往观乎⑹!”洧之外,洵訏且乐⑺。维士与

4、女⑻,伊其相谑⑼,赠之以勺药⑽。溱与洧,浏其清矣。⑾士与女,殷其盈兮。⑿女曰“观乎?”士曰“既且。”“且往观乎!”洧之外,洵訏且乐。维士与女,伊其将谑,⒀赠之以勺药。【注释】  ⑴溱(zhēn针)、洧(wěi伟):郑国二水名。  ⑵方:正。涣涣:河水解冻后奔腾貌。  ⑶士与女:此处泛指男男女女。后文“士”、“女”则特指其中某青年男女。  ⑷秉:执。蕑(jiān坚):一种兰草。又名大泽兰,与山兰有别。  ⑸既:已经。且(cú徂):同“徂”,去,往。  ⑹且:再。  ⑺洵:诚然,确实。訏(xū虚):广阔。  ⑻维:发语词。  ⑼伊:发语词。相谑:互相调笑。  ⑽勺药:即“芍药”,一种香草,

5、与今之木芍药不同。郑笺:“其别则送女以勺药,结恩情也。”马瑞辰《毛诗传笺通释》云:“又云‘结恩情’者,以勺与约同声,故假借为结约也。”  ⑾浏:水深而清之状。  ⑿殷:众多。盈:满。  ⒀将:即“相”。  【译文】  溱河,洧河,春来荡漾绿波。男男,女女,手拿兰草游乐。姑娘说:“去看看?”小伙说:“已去过。”“请你再去陪陪我!”洧河那边,真宽敞,真快活。少男,少女,互相调笑戏谑,送一支芍药订约。  溱河,洧河,春来绿波清澈。男男,女女,游人越来越多。姑娘说:“去看看?”小伙说:“已去过。”“请你再去陪陪我!”洧河那边,真宽敞,真快活。少男,少女,互相调笑戏谑,送一支芍药订约。邶风·静女

6、静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。  静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。  自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。[注释]  1.男女青年的幽期密约。一说刺卫宣公纳媳。  2.邶:周代诸侯国名,在今河南省汤阴东南。  3.静:娴雅安详。  4.姝:美好。  5.城隅:城角隐蔽处。  6.爱而不见:通“薆”隐藏。见,出现  7.踟躇:徘徊不定。  8.娈:(luán)年轻美丽。  9.贻:赠送  10.彤管:红色的管状植物,或为红色萧笛一类的管乐器。  11.有炜:形容红润美丽。“有”为形容词的词头,不是“有无”的“有”  12.说怿:说,通“悦”。怿,喜爱  13.牧

7、:郊外田野。  14.归:通“馈”,赠。  15.荑:毛芽草。古代有赠白茅表示爱意婚姻的民俗。  16.洵:实在,诚然。   17.匪:通“非”。不,不是。  18.女:通“汝”,指“荑”。课文译释  娴静的姑娘多么美丽,在城的角楼等我。  隐藏起来不让我看见,急得我挠着头来回走。  娴静的姑娘多么美好,送我一支红色的笛管。  红色的笛管色泽鲜亮,漂亮的笛管真让我喜爱。  姑娘从郊野采来茅草芽送我作为信物,真是美好新异。  并不是茅草芽有多美,

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。