chapter 10翻译教程

chapter 10翻译教程

ID:40232905

大小:296.50 KB

页数:13页

时间:2019-07-27

chapter 10翻译教程_第1页
chapter 10翻译教程_第2页
chapter 10翻译教程_第3页
chapter 10翻译教程_第4页
chapter 10翻译教程_第5页
资源描述:

《chapter 10翻译教程》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、Chapter10 ---thetranslationofmetaphors073010234AnaTypesofmetaphorDeadMetaphors(亡隐喻)ClichémetaphorsStockorStandardMetaphorsAdaptedMetaphorsRecentMetaphorsOriginalMetaphorsDeadMetaphors(亡隐喻)It isa metaphor whichhaslosttheoriginal imagery ofitsmeaningowingtoextensive,repetitivepopularusage.Itfrequ

2、entlyrelatestouniversaltermsofspaceandtime,themainpartofthebody,generalecologicalfeaturesandthemainhumanactivities.Example:theriseandfallofhumanempire---time人类帝国的兴衰。我们国家这么大,情况千差万别,困难和矛盾不少,相当好这个家不容易。---spacecatchhername----记住她的名字branchesofgovernment---政府的分支ClichémetaphorsTheyaremetaphorsthathave

3、perhapstemporarilyoutlivedtheirusefulness,thatareusedasasubstituteforclearthought,oftenemotively,butwithoutcorrespondingtothefactsofthematter.Example:TheCountySchoolwillbecomenotabackwaterbutabreakthroughineducationaldevelopment.这所县学校不会成为一潭死水,它在教育发展中有所突破。让我们在接下来的五年里开始新的长征,沿着不同路线达到同一目标。carrycoal

4、tonewcastle---多此一举,做无用功AstockorstandardmetaphorsItisanestablishedmetaphor,anefficientandconcisemethodofcoveringaphysicalormetalsituationbothreferentiallyandpragmaticallyinaninformalcontext.Example:ThosewhomadelargeprofitsoutillegallysellingrationedgoodsduringWorldWarIIwerefishingintroubledwater

5、s.那些在二次世界大战期间非法倒卖配售物资而发了大材的人是浑水摸鱼。flood一词的用法Shewasinafloodoftears.(她泪流如注。)Thecorridorswerefloodedwithgirls.(走廊里挤满了女孩子.)AdaptedmetaphorsIntranslation,anadaptedstockmetaphorshould,wherepossible,betranslatedbyanequivalentadaptedmetaphor.RecentmetaphorsByrecentmetaphor,Newmarkmeansametaphoricalneol

6、ogism,oftenanonymouslycoined,whichhasspreadrapidlyintheSL.Example:Ifocusedonasmallblobinthemudamidthecolumnsoflegsandtrunks.Isuddenlycameuponawalloffeedingelephants.---fromRescueofANewborn一边顺风共驶,一边修建桥梁,是对未来中欧新型伙伴关系的最生动描述。OriginalmetaphorsTheyaretheonescreatedorquotedbytheSLwriter.a)containacore

7、ofimportantwriter’smessage,hispersonalityandhiscommentonlife.b)suchmetaphorsareasourceofenrichmentforthetargetlanguage.Example:Mymind,theprecisioninstrumentslippedintohighgear.我的大脑这一精密的仪器进入了高速运转的状态。JeffRennicke在APromiseofSpring中开卷

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。