大学英语翻译之丝绸之路翻译

大学英语翻译之丝绸之路翻译

ID:38691367

大小:32.50 KB

页数:3页

时间:2019-06-17

大学英语翻译之丝绸之路翻译_第1页
大学英语翻译之丝绸之路翻译_第2页
大学英语翻译之丝绸之路翻译_第3页
资源描述:

《大学英语翻译之丝绸之路翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、Unit13篇章翻译(一)丝绸之路1.欢迎各位参加“丝绸之路游”,为期两周的游览将成为您一生中最难忘的经历之一。WelcometoourSilkRoadTour.Thistwo-weektour/trip/excursionwill(may)turnouttobeoneofthemostunforgettable(memorable)experiencesinyourlife.2.丝绸之路的历史可以追溯到公元前2世纪,当时一名中国官员、朝廷使者张骞沿着这条连接亚欧两大洲的贸易通道出使西域。TheSilkRoadcanbetracedbackto

2、(tracesbackto/datesbackto)thesecondcenturybeforeB.C.,whenZhangQian,aChineseofficialandimperialenvoy,wentonbusinesstoXiyu(theWesternRegion)alongthistraderoutethatlinked(joined/connected)[connecting]AsiaandEurope.(结构调整)3.这条通道源于长安城(今天的西安),一路穿越陕西省、甘肃省境内的河西走廊、新疆塔里木盆地、帕米尔山区、阿富汗、伊朗

3、、伊拉克以及叙利亚,最后抵达地中海的东岸,全程七千公里,其中有四千多公里的路段在中国境内。TheroutebeganatChang’anCity(thepresentXi’an),passedShanxiprovince,theHexiCorridorin(of)GansuProvince,theTarimBasinandthePamirmountainsinXinjiangAutonomousRegion,aswellassuchforeigncountriesasAfghanistan,Iran,IraqandSyria,andfinall

4、y(it)reached(endedat)theeasterncoast(shores)oftheMediterranean.Oftheroute’s7,000kilometers,over(morethan)4,000werewithinChineseterritory.[Itwas7,000kilometerswithmorethan4,000inChina.(用foreigncountries进行概括)4.15世纪前的一千多年里,中国通过这条通道给西域各国带区了丝绸织物、火药、造纸术和印刷术。Forthemorethan1,000year

5、s(themillennium)beforethe15thcentury,through(along,via)thisrouteChinesebrought(dispatched/delivered/sent)totheWest(toWesterncountries)theirsilkcloth(fabrics),gunpowder,paper-makingtechnique,andprintingtechnique.5.3同时,这条通道给我们引进了佛教,伊斯兰教,以及葡萄、核桃、石榴、黄瓜、玻璃、香水等产品。Meanwhile,through

6、thisroute,weChineseintroducedfromforeigncountriesBuddhismandIslamaswellassuchproductsasgrapes,walnuts,pomegranates,cucumbers,glassandperfume.6.因为中国丝绸是沿着这条道进入西方国家的,所有欧洲学者将此道称作“丝绸之路”。Since(As,Because)China’ssilk(theChineseSilk)reachedWesterncountriesalongthisroute(followedthis

7、roadtoentertheWest),Europeanscholarscall(called)ittheSilkRoad.7.丝绸之路沿途的大批历史人物、引人入胜的自然风景以及富有情趣的地方文化,使这一长途远游成了世界上最精彩的旅游项目之一。TheSilkRoadisabundant(rich)inhistoricalrelics,attractive(enchanting)scenery(landscape)andvariedlocalcultures,whichmakethislongtrip(journey)oneoftheworld’

8、smostinterestingtourprograms.8.在丝绸之路的中国段,沿线散居着许多少数民族,他们对来自世界各地的游客都以礼相待,热情好客

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。