欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:41517217
大小:22.00 KB
页数:3页
时间:2019-08-26
《大学英语翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、1.京剧(PekingOpera)经常作为中国传统戏剧的代表介绍到国外。它是中国影响力最大的戏曲剧种,形成于大约200年前的北京。京剧主要基于徽剧(安徽省)和汉剧(湖北省)发展而成,当然也吸收了一些地方剧的特点。19世纪后半世纪和20世纪初是京剧发展的重要时期。京剧流播全国,影响甚广,有“国剧”之称。PekingOperahasoftenbeenintroducedabroadasarepresentativetypeofChina’straditionaloperas.ItisChina’smostinfluentialopera
2、anditwasformedinBeijingabout200yearsagomainlyonthebasisofHui(ofAnhuiProvince)andHan(ofHubeiProvince)operas,butalsoabsorbingsomepointsfromotherlocaloperas.Thelatterhalfofthe19thcenturyandtheearlyof20thcenturywereanimportantperiodinthedevelopmentofPekingOpera.PekingOpera
3、isspreadnationwidewithagreatinfluenceandiscalled“NationalOpera”.3.剪纸(papercutting)是中国最为流行的传统民间艺术形式之一。中国剪纸有一千五百多年的历史,在明朝和清朝时期特别流行。人们常用剪纸美化居家环境。特别是在春节和婚庆期间,剪纸被用来装饰门窗和房间,以增加喜庆的气氛。剪纸最常用的颜色是红色,象征健康和兴旺。中国剪纸在世界各地很受欢迎,经常被用作馈赠外国友人的礼物。PapercuttingisoneofChina’smostpopulartraditi
4、onalfolkarts.Chinesepapercuttinghasahistoryofmorethan1,500years.ItwaswidespreadparticularlyduringtheMingandQingDynasties.Peopleoftenbeautifytheirhomeswithpapercuttings.DuringtheSpringFestivalandweddingcelebrations,inparticular,papercuttingsareusedtodecoratedoors,window
5、sandroomsinordertoenhancethejoyousatmosphere.Thecolormostfrequentlyusedinpapercuttingisred,whichsymbolizeshealthandprosperity.Chinesepapercuttingisverypopulararoundtheworldanditisoftengivenasapresenttoforeignfriends.6.该电子词典生产与香港,拥有100万个英语单词和短语,主要具有四大功能,分别为:词典查询学习功能,电子记
6、事功能,计算功能以及数据传输功能。采用该公司20年的技术研究成果,本词典由高级电脑科技控制。机身由轻金属制成。因此体积小,携带方便。此外,该词典操作简单,价格合理,是英语学习者的明智选择。MadeinHongKong,thise-dictionaryhasalargevocabularyof1millionEnglishwordsandphrases.Ithasfourmainfunctions,namely:dictionaryconsulting,electronicnotepad,computinganddatatransfe
7、r.Thedictionaryiscontrolledbyadvancedcomputertechnologywhichisalsothelatesttechnicalresultofthecompany’s20-yearresearch.Thebodyismadeoflightmetal.Thereforeitissmallinsizeandconvenienttocarry;besides,itiseasytooperate.Thepriceisreasonable.ItisawisechoiceforEnglishlearne
8、rs.
此文档下载收益归作者所有