英汉差异与英语写

英汉差异与英语写

ID:38634424

大小:694.50 KB

页数:37页

时间:2019-06-16

英汉差异与英语写_第1页
英汉差异与英语写_第2页
英汉差异与英语写_第3页
英汉差异与英语写_第4页
英汉差异与英语写_第5页
资源描述:

《英汉差异与英语写》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、英汉差异与英语写作Chinglishvs.realEnglish不同的民族有着不同的民族文化,也有着不同的思维方式、思维特征和思维风格,即存在着思维差异。英汉思维方式之间存在着很大差异,这种差异不仅反映在语言本身的特点上,而且反映在语言的使用上。中国学生在英语写作时会不可避免地受到母语思维方式的干扰和影响,即学生在用英语写作时离不开母语的参与。学生英语写作中在词汇选择、句子以及段落语篇构建三方面受到英汉思维差异的影响。词汇词汇是写作的基本要素,英汉思维模式的差异会造成选择词语上的差异。a)动词、名词和介词使用

2、频率上的差异b)词语搭配差异c)动词表述差异d)英汉词语的文化差异a)动词、名词和介词使用频率上的差异WhichsentenceismorelikelytoberealEnglish?Heisabletoeatandsleep.Heisagoodeaterandsleeper.Thebookistoodifficultformetounderstand.Thebookistotallybeyondme.Ifyoucomparetwowaysoflifecarefully,youwillfindtheforme

3、rissuperiortothelatter.Carefulcomparisonoftwowaysoflifewillshowthesuperiorityoftheformeroverthelatter.汉语是动态的,语言中动词使用频率高;英语是静态的,与汉语相比呈现出较少使用动词的倾向,而英语的抽象表达法则表现为大量使用抽象名词和介词。中国学生受汉语思维的影响,没有注意到两种语言的差异,导致在英语写作中出现失误,或很少想到用介词词组表达的句式,或用抽象名词来表达动作意义。农民缺乏训练,许多农场生产率很低,这

4、就使得大多数农民处于贫穷的困境。Farmerslacktraining,andtheproductivityinfarmsisverylow.Thismayplacetheminadisadvantageousposition.Inadequatetrainingforfarmersandlowproductivityofmanyfarmsplacethemajorityofcountrydwellersinadisadvantageouspositionintheirowncountries.(1)a.Th

5、edoctorarrivedextremelyquicklyandexaminedthepatientuncommonlycarefully;theresultwasthatherecoveredveryquickly.b.Thedoctor’sextremelyquickarrivalanduncommonlycarefulexaminationofthepatientbroughtabouthisveryspeedyrecovery.(2)a.Heisreadingbooks.b.Heisathisboo

6、ks.b)词语搭配差异拥挤的交通thecrowdedtraffic找借口findanexcuse接电话receivethephone享受公费医疗enjoyfreemedicalcare对身体有害doharmtoone’sbody吃药eatmedicine培养…的习惯trainthehabitof赢某人winsomebody吃现成饭eatfinishedmeals没有用havenouse遵守时间obeythetime睡得很晚sleeplate穿现成的衣服wearboughtclothes拓宽视野widenone

7、’seyesighttheheavy/busytrafficmakeanexcuseanswerthephonebeentitledtofreemedicalcaredoharmtoone’shealthtakemedicineform/fallinto/developthehabitofbeatsomebodyleadanidlelifeItisnouse/Thereisnousebepunctualstayuplatewearready-madeclothesbroadenone’svision/hori

8、zon中国学生由于缺乏英语抽象思维的能力,汉语的干扰又根深蒂固,很难在英语写作中准确地表述思想。在处理汉英词组转换的时候,经常沿袭汉语的形象思维方式,根据汉语意思选用英语单词,因而不可避免地造成失误,这种失误在学生作文中大量存在。如:Whatiswrongwiththefollowingsentence?Atcollege,weshouldlearnasmuchknowledgeaspossible

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。