欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:38379045
大小:261.31 KB
页数:23页
时间:2019-06-11
《英汉翻译定语从句的翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、LectureElevenComparisonofEnglishandChineseAttributives,andTranslationofEnglishAttributiveClauses英汉定语的比较与英语定语从句的汉译TranslatingEnglishRestrictiveAttributiveClausesRenderedintoChinesePre-attributive(前置法)Thatisaplacewhichpeoplehaveseenbutfewcandescribe.那是一个很多人都看见过但几乎没有人能够描写
2、出来的地方。Allwhoknowme,considermeaneminentlysafeman.知道我的人无不认为我是个杰出的稳健派。Theheartthatlovesisalwaysyoung.爱心永远是年轻的。Thereisnotloyalroadtoscience,andonlythosewhodonotdreadthefatiguingclimbofitssteeppathshaveachanceofgainingitsluminoussummits.在科学上没有平坦的大道,只有不畏劳苦,沿着陡峭山路攀登的人,才有希望到达光
3、辉的顶点。Languageisatoolbymeansofwhichpeoplecommunicateideaswitheachother.语言是人们交流思想的工具。RenderedintoChineseCompoundSentences(并列法)Weliveinaworldwhererelationsbetweenstatesarerelationsofforces.在我们所处的世界上,国家之间的关系是力量对比的关系。Atruefriendis,asitwere,apolishedmirrorwhichreflectsourfea
4、tures,goodandbad,astheyare.一个真正的朋友,就好象一面磨光的镜子,它把我们的面貌,不论好的,坏的,都如实地反映出来。Youmayhavereadstoriesinwhichtheherogetsintohisspaceshipand“blastsoff”intotheouterreachesofspacewithoutaworryaboutfuel.你大概读过这样的一些故事吧,它们描写一个英雄坐上飞船,“风驰电挚”,直冲九霄之外,毋须为燃料担心发愁。Averyagreeablesituationlocate
5、dwithintwosmallhillsinthemidstofwhichflowedagreatriver.位置十分合适;它位于两座大山之中,一条大河从中间流过。ThiswastheperiodwhenhebegantheresearchwhichresultedinthecreationofhisfamousTheoryofRelativity.就在这段期间,他开始了一项研究,通过这项研究创立了著名的相对论学说。RenderedintoChinesePredicate(融合法)“Weareanationthatmustbegto
6、stayalive.”saidaforeigneconomist.一位外国经济学家说道:“我们这个国家不讨饭就活不下去。”TherewasthatinRawdon’sfacewhichcuasedBeckytoflingherselfbeforehim.罗登脸上的表情使得贝姬扑到他身前。Theyareawarethattheyareparticipatinginamovementwhichisshakingtheworldandwhichbringstogetherinitsranks,initsforwardmarch,allpe
7、oplesaspiringtofreedomandjustice.他们知道,他们所参加的运动正在震撼世界,并把渴望自由和正义的一切民族团结到自己的行列中来,团结到自己的进军中来。Dawnbreakingovertheislandsverybeautifulinasoftlightwithmanyclouds.Thereisatransparencyaboutthelightlovewhichcannotbedescribedorpainted.曙色中的海岛美丽极了,晨光微熹,彩云片片。澄澈的光彩是无法描写,无法勾画出来的。Hewor
8、ethelookofonewhoknowsheisthevictimofaterriblediseaseandunderstandshishelplessness.他脸上的神色就象是自知得了恶疾而又无药可治了。2)Translatin
此文档下载收益归作者所有