英汉比喻习语喻体的联想效果比较

英汉比喻习语喻体的联想效果比较

ID:38278834

大小:106.83 KB

页数:4页

时间:2019-05-26

英汉比喻习语喻体的联想效果比较_第1页
英汉比喻习语喻体的联想效果比较_第2页
英汉比喻习语喻体的联想效果比较_第3页
英汉比喻习语喻体的联想效果比较_第4页
资源描述:

《英汉比喻习语喻体的联想效果比较》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、第9卷第3期宁波教育学院学报Vol.9No.32007年6月JOURNALOFNINGBOINSTITUTEOFEDUCATIONJun.2007英汉比喻习语喻体的联想效果比较唐燕琼(宁波大学成人教育学院,浙江宁波315016)摘要:英汉比喻习语中的喻体给人以生动的联想,其丰富的联想效果赋予了习语言简意赅、生动形象、妙趣横生等特点,同时也是英汉语言文化差异的集中体现。文章分析了英汉比喻习语的喻体和联想效果的对应关系:喻体和联想效果对等;喻体和联想效果的不对等,如喻体不同,联想效果相同或相似,或喻体相同,联想效果不同;英汉文化空缺导致的喻体和

2、联想效果对应空缺。通过对比再现了习语喻体和联想意义所传承的文化内涵,从而有利于正确把握习语喻体的联想效果。关键词:英汉比喻习语;喻体;联想效果;对应关系中图分类号:H313.3文献标识码:A文章编号:1009-2560(2007)03-0029-04引言习语是人们在长期的社会实践过程中产生并不断加工提炼而成的特殊的、固定的、约定俗成的表达方式。它凝聚了人们劳动生活中的共同感受及思想共鸣,有着深厚的文化底蕴,是人类文明在语言上的深刻体现。习语,作为语言的精髓,是多种修辞,尤其是比喻修辞的集中体现。英汉比喻习语的喻体给人以生动的联想,其丰富的联

3、想效果赋予了习语言简意赅、生动形象、妙趣横生等特点。在喻体和联想效果对应关系中,由于世界文化的共性和喻体相对固定的意象和联想效果,英汉比喻习语喻体和联想效果有对等的文化重合现象。然而,比喻蕴含着复杂的历史文化现象,喻体的选择及联想效果实质上是最鲜明的民族文化特色的体现和反映。所以,英汉比喻习语更多地表现为喻体和联想效果的不对等,如喻体不同,联想效果相同或相似;喻体相同,联想效果不同。此外,由于英汉文化空缺还存在喻体和联想效果的对应空缺现象。因此,在理解和运用过程中,要注意喻体所传承的文化内涵,正确把握喻体的联想意义。一、英汉比喻习语喻体和联

4、想效果对等英汉习语都是伴随着语言和文化的发展逐渐形成和发展的语言精髓,而中英两国人民赖以生存的自然环境及社会环境有着众多相似之处,而且英汉两种语言承载着人类共同的文化和历史,所以其喻体的文化内涵有着很多共性,其联想效果也必然有对等的现象。这种对等在英汉比喻习语中主要体现为喻体和联想效果的完全对等和基本对等。1.喻体相同,联想效果相同或相似英汉习语中很多喻体有相同的文化内涵,其联想效果也有着惊人的相似。这些习语不仅形似,而且神似,是英汉文化重合的体现,如“wallshaveears”和“隔墙有耳”就是英汉习语形神合一的一个巧合。汉语的这一习语

5、出自《管子·君臣下》:墙有耳,伏寇在侧,墙有耳者,微谋外泄之谓也。“wallshaveears”则来源于亚瑟女王的传说,女王在卢浮宫建造了一些特殊的墙,能听到另一个房间的说话声,女王就是通过这堵墙得知了不少秘密。不同的典故,不同的来源,却有着相同的喻体和联想效果。类似的习语还有:strikewhiletheironishot趁热打铁tofishintroubledwater浑水摸鱼topouroilontheflame火上浇油收稿日期:2007-03-05作者简介:唐燕琼(1979-),女,浙江宁波人,宁波大学成人教育学院助教。29宁波教育

6、学院学报2007年第3期abigtreeisagoodshelter大树底下好乘凉youwillcrossthebridgewhenyougettoit船到桥头自然直constantdroppingwearsthestone滴水穿石2.喻体相似,联想效果相同语言文化的相通性铸就了英汉比喻习语的喻体和联想效果的对等,但是形式和效果完全对等毕竟是少数,形神对等更多地表现为基本对等,即相似喻体的喻义对等。这类习语的喻体无论从形式及联想意义看都极其相似,其联想效果也基本相同。如:killtwobirdswithonestones一箭双雕tospen

7、dmoneylikewater挥金如土washyourdirtylinenathome家丑不可外扬birdsofafeatherflecktogether一丘之貉lookforaneedleinthehay大海捞针atsixesandsevens乱七八糟二、英汉比喻习语喻体和联想效果不对等任何语言的形成和发展离不开文化。文化重合现象在语言文化领域是一个巧合,语言更多地表现为各民族地域、文化、习俗、宗教、思维方式等的差异性。英汉比喻习语的喻体选择和联想效果深刻反映了不同民族的文化内涵,是英汉民族文化差异的集中体现。英汉习语喻体和联想效果不对等

8、主要表现为:不同喻体,联想效果相同或相似;喻体相同,联想效果不同。1.不同喻体,联想效果相同或相似由于英汉民族的文化差异,英汉习语的喻体选择有其民族性,但是很多喻体却有着相同或相

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。