资源描述:
《高口翻译-中文特色》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、高口翻译中国特色释义建国以来SincethefoundingofthePeople'sRepublicofChinain1949Since1949,whenthePeople’sRepublicofChinawasfounded抗战期间duringtheWarofResistanceAgainstJapan高口翻译端午节那天,人们都要吃粽子。DuringtheDragonBoatFestival(whichfallsonthefifthdayofthefifthlunarmonth),itisacommonpracticetoeatzongzi,(whichis)aglutino
2、usricedumplingwrappedupwithbambooorreedleaves.高口翻译后来米业兴起,遂有了“衣被天下,粮油江南”之美誉。(0803)Withanupsurgeofthericetradeafterwards,ZhujiajiaoearnedthereputationasasupplierofclothforthewholecountryandgrainandoilfortheregionsouthoftheYangtzeRiver.高口翻译增补孔子(公元前551-前479)春秋时期鲁国人,名丘,字仲尼。Confucius,wholivedfrom55
3、1B.C.to479B.C.,wasbornintheKingdomofLuintheSpringandAutumnPeriodinChinesehistory.HisgivennamewasQiuandcourtesynameZhongni.战国时期theWarringStatesPeriodinChinesehistory高口翻译自从党的三中全会以来,全国人大通过了一系列法律。Undertheguidanceofthepolicyofpromotingsocialistdemocracyandbuildingasoundsocialistlegalsystemformulat
4、edattheThirdPlenarySessionoftheEleventhCentralCommitteeoftheCommunistPartyofChina,theNPCanditsStandingCommitteehave,since1979,enactedmanyimportantlaws.高口翻译类比故宫耗时14年,整个工程于1420年结束。TheconstructionoftheImperialPalace/ForbiddenCitytook14years,andwasfinishedin1420,72yearsbeforeChristopherColumbusdi
5、scoveredtheNewWorld./14yearsbeforeShakespearewasborn.高口翻译模糊处理汉语为了句子结构平衡,增强语气,强化音韵,常使用重复,对仗等修辞手法,因此句子词或词组复式含义相同的词组重复使用现象较多见,而英译时只需译上其主要意思。我弄不明白,良心不能吃、不能穿、不能用、不能玩,没有使用价值,怎么能当商品交易?Howcanconscience,whichisnotpractical,bedealtasmerchandise?高口翻译有个年轻人名叫陈标,家里很穷,缺吃少穿,住的房子,又小又破.TherewasayoungmannamedCh
6、enBiao.Hisfamilywassopoorthattheydidnothaveenoughfoodtoeatorenoughclothestowear,andtheylivedinasmall,dilapidatedhouse.TherewasayoungmannamedChenBiao,whosefamilywasverypoor.Theylivedinasmall,dilapidatedhouse,andneverhadenoughtoeatorwear.高口翻译许多专家认为,教学改革的当务之急是要改变现在的课程设置和考试办法,不要让孩子只知道“头悬梁,锥刺股,死读书
7、,读死书”.(0309)Manyexpertsholdtheideathatthehighestpriorityinthereformofeducationsystemshouldbegiventotheimprovementandreformincurriculumandexaminationsysteminordertoavoidagenerationpayingundueattentiontotextbooks.runthewholegamutofhumanexperien